Во время беседы японцы часто повторяют «Да, да» и кивают. Но это означает не согласие с вашими словами, а всего лишь вежливый сигнал того, что вас слышат и понимают. Поэтому не удивляйтесь, если после беседы, в течение которой японец постоянно кивал, вы вдруг услышите отказ.
Такие короткие ответы на фразы собеседника называются 相槌 (aizuchi). Если вы будете употреблять айдзути в своей речи, то она будет звучать более естественно. А пренебрежение ими для японского собеседника будет означать отсутствие у вас интереса к беседе. Давайте посмотрим, какие бывают айдзути:
1. Un, un/Ee, ee うん、うん/ええ、ええ: Я слушаю вас, продолжайте (сопровождается киванием головы).
Это самое распространённое айдзути для смягчения речи. Используется, чтобы избежать молчания. Если вы не знаете, что ответить, и хотите, чтобы собеседник продолжал, то используйте этот метод. Но не забывайте, что существует разница в степени вежливости между un и ee. Un — более разговорный вариант и используется в беседе с друзьями, а ee — более формальный.
Произношение:
うん:
ええ:
2. Heeee! へぇ~!: В самом деле?! (Я не знал этого!)
Произнося это айдзути, вы показываете собеседнику, что удивлены его знаниями, а также удивляетесь и побуждаете его продолжать говорить. Оно означает «У вас такой широкий кругозор!», «Мне так интересно вас слушать, продолжайте!». По сути, вы выражаете своё восхищение. Для усиления добавьте そうなんですね!(sou desu ne!). Но не забывайте, что использовать его можно только в подходящих случаях, когда предложение уже идёт к концу, иначе вы получите обратный эффект, и вместо восхищения покажете скуку и безразличие.
Произношение:
へぇ~!:
そうなんですね!:
3. Huun ふ~ん: Вот как… (Я узнал что—то новое). Произносится с целью показать собеседнику, что вы узнали что—то новое. Обычно используется, чтобы показать интерес к теме разговора, потому что собеседник более осведомлён в обсуждаемом вопросе, чем вы. Это слово полезно, если вы понимаете, о чем речь, но не хотите никак комментировать. Но нужно быть осторожным: это айдзути необходимо произносить с немного повышенной интонацией, чтобы не получилось равнодушия.
Произношение:
4. Naruhodo なるほど: Ах вот как! (Сейчас я понимаю это гораздо лучше). Часто используется, когда хотят показать более глубокое понимание вопроса. Это слово часто можно услышать в детективных историях, когда приходят к разгадыванию загадки. Очень близко по значение к нашему слову «Ага!». Вы показываете, что вы полностью поняли собеседника.
Произношение:
5. Sou nan desu ka そうなんですか : Ааа…, теперь понятно… (Сейчас я понимаю ситуацию). Этой фразой вы можете высказать своё сочувствие собеседнику, особенно если вы слышали о сложности ситуации. Вы можете оказаться в ситуации выслушивания жалоб, проблем и т. д., в которых вы ощущаете, что как будто бы хотите что-то сказать, но не знаете что. Вы не хотите показывать того, что вы не совсем понимаете собеседника, потому что вы не находитесь в той же ситуации, что и он, но не можете резко сменить тему. Используя это айдзути с нисходящим тоном, вы показываете понимание.
Произношение:
Японцы очень щепетильно относятся к словам и постоянно думают о том, как сказанное ими повлияет на чувства собеседника. Для японцев очень важно показывать внимание и интерес на протяжении всего разговора. Айдзути является неотъемлемой частью японского языка и одним из ключей к успешной коммуникации в Стране восходящего солнца. А вы используете айдзути в разговоре с японцами? Напишите об этом в комментариях.
Не забывайте записываться на наш основной курс «Японский язык для начинающих за три шага» по ссылке и уже через год вы сможете полноценно общаться с японцами и сдать Норёук Сикен!