Для изучающих японский язык не секрет, что японцы считают неприличным прямо отказать собеседнику в чём-то. Широко известны случаи, когда западные бизнесмены не могут договориться с японскими партнёрами просто потому, что последние не могут прямо сказать «нет».
Японский язык насыщен различными оборотами и грамматикой, направленными на витиеватое уклонение от явного отказа. Но уклонение от отказа воспринимается как непрямое только с точки зрения человека с европейским мышлением. Для японца подобные выражения будут гораздо понятнее.
Для начала посмотрим, какие моменты могут быть неприятны собеседнику при отказе:
- Неявный отказ.
- Непонятная причина отказа.
- Отказывающий не выразил эмоции сожаления или не извинился.
- Нет альтернативного решения вопроса.
А теперь, что нужно учесть при отказе, чтобы произвести приятное впечатление и не вызвать неприятные ощущения у того, кому отказываете:
1. Если совсем невозможно принять приглашение/предложение, то ясно показать, что отказываете (с точки зрения японца).
3. Извинения за отказ и высказывание сожаления.
4. Найдено альтернативное решение проблемы (например, назначено другое время).
А теперь мы с вами рассмотрим несколько примеров и выражений для вежливого отказа по-японски.
せっかくですが。。。—
Sekkaku desu ga… Читать далее