Хочешь выучить японский язык или узнать больше о культуре и истории Японии?

Выбирай лекции и курсы от профессионалов

Участвовать в лекциях

Христианство в Японии. Святитель Николай Японский. Опыт изучения японского языка и миссионерской деятельности в Японии

Хочешь узнать о 🇯🇵 Японии и японском больше? Кликай 👆
✈️ Подпишись на наш Telegram-канал

В данной статье вам будет представлена история нашего соотечественника известного япониста и православного святого Николая Японского. Возможно, пример его жизни и его рвение к изучению японского языка сможет послужить хорошей мотивацией и для вас.

Николай Японский (1836-1912), в миру Иван Дмитриевич Касаткин, является основателем Православной Церкви в Японии. Значительную часть своей жизни он посвятил распространению Христовой веры на японских островах. К концу жизни миссионера число православных христиан в Японии насчитывало около 33 тысяч человек.

Николай Японский. Успех миссионерства.

Такие факторы, как невосприимчивость японцев к западным религиям (первое пришествие христианства на японские острова с иезуитами в XVI веке и дальнейшая деятельность католических миссий привели к «закрытию» Японии и массовым преследованиям христиан) и гонения на Православную Церковь в Японии, которые в некоторой степени имели место и после снятия запрета на исповедание христианства в 1873 году, делают миссионерские успехи Николая Японского крайне значительными. Кроме того, Николай Японский при жизни пользовался авторитетом и уважением не только среди православных японцев, но и в обществе в целом. В 1970 году Николай Японский за обращение тысяч японцев в Христову веру был причислен Русской Православной Церковью к лику святых как равноапостольный. В Японии православие до сих пор ассоциируется с Николаем, большую часть православных христиан среди японцев составляют потомки принявших христианство при нем, а Токийский собор Воскресения Христова чаще именуется японцами Никорай-до (ニコライ堂, Nikorai-do:).

Успех распространения православия в Японии зиждется на усердном изучении Николаем Японским японского языка, истории и культуры. Перед прибытием в Японию 2 июля 1861 года Николай Касаткин, находясь на тот момент в сане иеромонаха, имел слишком оптимистичные представления о распространении христианства на японских островах. Но надежды рухнули практически сразу после того, как миссионер прибыл в японский портовый город Хакодатэ, где находилось российское консульство. В Японии он столкнулся с абсолютно невозможными для проповеди Евангелия условиями. В своих дневниках Николай пишет, что японцы насмехаются над ним и даже бросают в него камни. С этого времени иеромонах Николай занимается службой при российском консульстве в Хакодатэ и работой по изучению языка, литературы, религии и истории Японии.

Изучение японского Николаем Японским.

Хотя Николай и говорил, что «этот варварский язык положительно труднейший на свете», ему удалось достичь высокого уровня владения японским. На освоение ему потребовалось семь лет. Молодой иеромонах Николай просто горел желанием выучить язык страны, в которой ему предстояло проповедовать. Это можно понять по его письму московскому митрополиту Иннокентию, где он писал, что сожалеет, что в сутках не 100 часов, которые он мог бы посвятить изучению японского языка. По свидетельству япониста Д. Позднеева, лично знакомого со святителем, Николай Японский в совершенстве владел не только разговорным, но и литературным японским языком, мог говорить на нём не просто уверенно, но и красиво, имея при этом акцент жителя префектуры Акита, из которой происходил учитель Николая Кимура Кэнсай. Также в учителях у иеромонаха Николая был пионер русского японоведения, консул Иосиф Антонович Гошкевич, составивший первый японо-русский словарь.

Николай Японский. Переводы на японский.

Во время своей миссионерской деятельности Николай Японский перевёл на бунго (литературная форма японского языка) Новый Завет, Псалтырь и множество богослужебных книг. Вот так, например, выглядит молитва «Отче наш» на японском языке в переводе Николая и Павла Накаи Цугамаро,  сотрудника Русской духовной миссии в Японии:

天に在す我等の父よ。願は爾の名は聖とせられ。爾の國は來り。爾の旨は天に行はるるが如く、地にも行はれん。我が日用の糧を今日我等に與へ給へ。我等に債ある者を我等免すが如く、我等の債を免し給へ。我等を誘に導かず、猶我等を凶惡より救ひ給へ。

Ten ni imasu warera no chichi yo. Negawaku wa nanji no na wa sei to serare. Nanji no kuni wa kitari. Nanji no mune wa ten ni okonawaruru ga kodoku, chi ni mo okonawaren. Waga nichiyō no kate o konnichi warera ni atae tamae. Warera ni oime aru mono o warera yurusu ga kodoku, warera no oime o yurushi tamae. Warera o izanai ni michibikazu, nao warera o kyōaku yori sukui tamae.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Новый Завет святой Николай переводил на японский язык с китайского. В этом ему помогали японцы, владеющие китайским языком. Один из них переводил Писание с китайского на японский, затем Николай с другим японцем проверяли и корректировали этот перевод. Николаю пришлось использовать несколько вариантов Нового Завета на китайском языке, сверяться с Вульгатой (латинским переводом Писания), Новым Заветом на английском и греческом языках, перечитывать толкования святителя Иоанна Златоуста, чтобы составить максимально точный перевод.

Знание японского языка открыло для Николая Японского огромные возможности. Он сам говорил, что японская история и японская литература – непочатые сокровища, которые могут стать новым словом для европейской науки, но слава и научные достижения не прельщали Николая. Он всецело посвятил себя миссионерской деятельности. При этом его достижения в изучении языка, результатом которых стали многочисленные переводы религиозной литературы, а также сведения о Японии, которые он записывал в своих дневниках, изданных в настоящее время, имеют огромное значение для русского японоведения. Николай Касаткин был искренне предан своему делу. И эта искренность не прошла мимо внимания японцев, которые стали считать его за «своего». Среди них пошла легенда, что Николай – сын японца, бежавшего в Россию и женившегося там.

Пример одного из первых русских японоведов, святого равноапостольного Николая Японского, показывает не только важность терпения и высокой мотивации в изучении японского, но и то, что, овладев языком, можно в полной мере понять японскую душу и японскую культуру. Первые шаг к изучению японского можно сделать прямо сейчас, записавшись на курс японского языка для начинающих по ссылке.

А о каких ещё пионерах русского японоведения вы знаете?

3611 0
Дата: 26.09.2018 / Рубрика: Японский язык
Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы