Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Узнать подробности

Кэйго – неотъемлемая часть японской речи и культуры. Японская вежливость и ее особенности.

Зачем нужен кэйго?

Кэйго (敬語) – проклятье япониста. Таким эпитетом часто награждают этот непонятный, сложный и извилистый стиль японского языка. Между тем, без кэйго изучение японского языка будет неполноценным, так как этот стиль несет важную функцию и отражает культурный аспект всей культуры. Поняв и изучив кэйго, вы будете более уверенно себя чувствовать в японском обществе и не бояться ненароком обидеть собеседника. В японской школе не обучают кэйго, а зря – выпускник школы или вуза при устройстве на работу должен владеть этим навыком для грамотного общения на службе. Для восполнения этого пробела в фирмах часто организовывают курсы кэйго для «новобранцев».

В сегодняшней статье хочется показать вам, что не так страшен кэйго, как его представляют многие, взявшиеся за изучение японского.

Кэйго – это совокупность типов вежливой речи японского языка. Вежливая речь несет несколько функций:

· Идентификационная. В Японии очень важна социальная идентификация человека: семья, учёба, кружки, клубы, работа – отношения между различными группами социальных слоёв везде регулируются при помощи кэйго.

· Социальная. Используя кэйго, вы может придать разговору как отстранённый формальный оттенок, так и сделать его интимным и близким.

· Определительная. Японский язык расплывчатый, неточный, а кэйго вносит долю конкретики в речь, и если бы не существовало этой категории, то в японском ещё больше было бы непонятного.

Критерии кэйго

Существуют критерии, по которым следует выбирать тип речи:

— возраст (младшие оказывают почтение старшим даже внутри одной семьи),

— ученик/учитель (родители ученика также уважительно относятся к преподавателю, вместо さん (san) к имени учителя обычно прибавляют 先生 (sensei), например, 田中先生(Tanaka sensei),

— мужчина/женщина (причем женщина будет находиться всегда на более низкой социальной ступени, даже если она занимает более высокую должность),

— пациент/доктор (пациент всегда вежлив к врачу, и к доктору обращаются так же, как и к учителю – 先生),

— продавец/покупатель (сюда же относится вся сфера обслуживания, покупатель или клиент называются お客様 (okyakusama),

— служащий фирмы/директор (служащий обязан называть начальника по должности),

— тот, кто оказал услугу/помощь по отношению к тому, кому оказали услугу/помощь,

— бизнес-отношения (особенно, если речь идёт о заключении сделки),

— сэмпай/кохай (не только на работе, но и в любой организации, кружке и пр.),

— близкие/неблизкие отношения.

Типы вежливой речи в японском языке

Для эффективного изучения кэйго сначала необходимо понять, что существует три типа вежливой речи: sonkeigo (尊敬語) – почтительная речь, kenzyo:go (謙譲語) — скромная речь и teineigo (丁寧語) — учтивая речь.

丁寧語 используют в телевизионных передачах, а также в речи при разговоре как о себе, так и о третьем или втором лице. Именно этому стилю, как правило, обучают, прежде всего, иностранных студентов в школах японского языка. В этом стиле используют частицу ですв конце предложения, глаголы в ます-форме, а также вежливые приставки お и ご.

あなたにこの本をあげます。(Anata ni kono hon o age masu) Я дам тебе эту книгу.

尊敬語 используют по отношении к собеседнику, когда хотят его возвысить над собой. В этом случае применяется набор специальных слов и глаголов, значительно отличающихся от тех, которые обычно употребляют. Например, глагол 見るпреобразуется в ご覧になる。Никогда не используют по отношению к себе.

メールをご覧になった後、お返事いただけると幸いです。(Mēru o goran ni natta nochi, o henji itadakeru to saiwai desu) После того, как вы посмотрите электронное письмо, буду рад получить ответ.

謙譲語 применяют для принижения себя и своих действий, чтобы также возвысить собеседника. Тот же глагол 見るстановится 拝見する.

メールを拝見しました。内容を確認し、追ってご連絡差し上げます。(Mēru o haiken shimashita. Naiyō o kakunin shi, otte go renraku sashiage masu) После того, как мы просмотрим электронное письмо, мы подтвердим содержание и свяжемся как можно скорее.

При использовании кэйго важно понимать такие понятия, как 内 (свои) и 外 (чужие). К своим относят членов семьи, сослуживцев и т.д. Причем в разговоре с человеком из 外 при упоминании 内 следует использовать скромные формы, даже если человек старше вас или выше по должности.

Некоторые глаголы в японской вежливой речи

Значение                Нейтральная речь           Вежливая речь                     Скромная речь

Говорить                                 言う iu                           おっしゃる ossyaru                         申す moosu

Быть                                         いる iru                          いらっしゃる irassyaru                 おる oru

Делать                                     する suru                       なさる nasaru                                  いたす itasu

Идти/ехать                            行く iku                          いらっしゃる irassyaru                 参る mairu

Приходить/приезжать      来る kuru                       お見えになる o-mie ni naru         参る mairu

Смотреть                                見る miru                       ご覧になる goran ni naru             拝見する haiken suru

Слушать                                 聞く kiku                        お聞きになる o-kiki ni naru         拝聴する haityo suru

Есть                                         食べる taberu                召し上がる mesiagaru                   いただく itadaku

Давать                                    与える ataeru                くださる kudasaru                         差し上げる sasiageru

Получать, принимать       もらう morau                お受けになる o-ukeni naru          頂戴する tyo:dai suru

Вежливые приставки и айдзути

В вежливой речи используют приставки お и ご. С их помощью речь украшается, что носит название 美化語 (bikago). Приставку お используют для присоединения к существительным японского происхождения, а ご — к существительным китайского. Некоторые существительные практически не используются без этой приставки. Например, слово お金 (деньги) без приставки будет звучать грубовато и означать «бабло». Также с приставками используют чай お茶 (o-cha), рис ご飯. (go-han), суши お寿司 (o-sushi).

Не только говорящий, но и слушающий также обязан вежливо реагировать на речь, показывая свой интерес. В это ему помогают междометия айдзути. О них мы писали ранее.

Байто кэйго

В настоящее время взрослое поколение обеспокоено тем, что молодёжь не способна употреблять кэйго, либо же делает это неправильно. Причем упадок культуры речи пронизывает не только межличностное общение, но и проникает в корпорации, учебные заведения, а также породило такое явление, как バイト敬語 (baitokeigo). То есть, работники, трудящиеся неполный рабочий день, используют неверные формы, таким образом, изменяя язык. Но мы с вами знаем, что язык – подвижная категория, и, возможно, следующее поколение признает новые формы кэйго приемлемыми.

Расскажите в комментариях, встречались ли вы ранее с вежливой японской речью и в каких ситуациях? С какими трудностями вы встречаетесь при изучении кэйго.

Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы