Хочешь выучить японский язык или узнать больше о культуре и истории Японии?

Выбирай лекции и курсы от профессионалов

Участвовать в лекциях

Различия в мужской и женской речи в японском языке. Гендерные различия в японском языке

Хочешь узнать о 🇯🇵 Японии и японском больше? Кликай 👆
✈️ Подпишись на наш Telegram-канал

Различия в мужской и женской речи в японском языке

В России около 90% преподавателей японского языка – женщины. И это неудивительно, ведь учитель – профессия преимущественно женская. А знаете ли вы, что японский язык отличается от других еще и тем, что в нём существуют женский и мужской стили общения? В связи с этим могут возникнуть определенные трудности при изучении языка. Например, мужчину, использующего женские формы речи, могут счесть излишне женственным. И наоборот, «мужские» слова и выражения из уст женщины делают речь более грубой и вульгарной. Проблема заключается и в том, что большинство учебников предлагают изучение вежливого общения, которое характерно для женщин. Чтобы подобные проблемы не появлялись, очень важно общаться с носителями японского языка, причем, как с мужчинами, так и с женщинами. А еще вы можете ознакомиться с данной статьей, посвященной основным гендерным различиям в японском языке. Мужское и женское общение различается не грамматически, а в большинстве своем местоимениями и заключительными частицами. Их уместное использование сделает вашу речь более живой и естественной.

Различия в местоимениях «я» и «ты»

 «Я»

私(わたし; watashi)–  Используется как мужчинами, так и женщинами в вежливой/официальной речи.

私(わたくし; watakushi)– Используется обоими полами. Самый вежливый и официальный способ сказать «я».

あたし(atashi) – Имеет мягкий, невинный оттенок, используется девочками и женщинами.

僕(ぼく; boku)– Используется мальчиками и мужчинами, является наиболее распространённым мужским местоимением. С недавних пор изредка используется и женщинами, что придает им оттенок мужественности и независимости.

俺(おれ; ore)– Употребляется в неформальной речи. Используется, как правило, мужчинами, при общении с другими мужчинами. Звучит довольно грубо, призвано выразить мужественность.

«Ты»

あなた(anata) – Самый вежливый способ обратиться к собеседнику после использования имени. В мужской речи — стандартная вежливая форма. В женской — повседневная и наиболее часто встречающаяся. Также используется японками при обращениях к мужу в значении «Дорогой».

あんた(anta) –Неформальный вариантあなた. Часто выражает гнев. Может восприниматься как признак необразованности.

きみ(kimi) –Так мужчины обращаются к близким друзьям, любимым; начальство (в том числе женщины) — к подчинённым. Употребление в разговоре со старшими или начальством считается грубым.

おまえ(omae) – Грубый мужской вариант обращения на «ты», подчёркивает крутость. Также может использоваться в качестве ругательства, если не было использовано в шутливой форме. Неприлично употребление по отношению к старшим.

こいつ(koitsu) – Довольно грубое местоимение третьего лица, «этот парень». Используется мужчинами и указывает на находящегося рядом.

あの人(あのひと; anohito)– Используется как мужчинами, так и женщинами, и означает «тот человек».

あの方(あのかた; anokata)– Чаще всего используется женщинами и означает «тот человек».

あの子(あのこ;anoko)– Обычно используется женщинами, когда они говорят о ком-то другом в неформальной обстановке.

Общая информация о грамматических частицах, употребляемых в конце предложения:

わ(wa) – Смягчает предложение.

わね (wa ne) –  Примерно означает «вы согласны со мной?», употребляется в предложении для смягчения тона.

だ(da)  – Менее вежливый аналог です.

かい(kai)  – Мужская форма вопросительной частицы ka.

よ(yo) – Используется, чтобы выделить важную фразу. При использовании женщинами часто смягчается добавлением わ.

の(no) – придаёт предложению мягкий, вежливый тон.

Мини-словарь:

  • ロシア人 (roshia jin) –  русский

  • 人(hito) – человек

  • 長い (nagai)  – длинный

  • 行く(iku) – идти

Различия в окончании предложений:

男性語 (danseigo) «мужской язык» 女性語 (joseigo) «женский язык»
ロシア人 (Roshiajin da) ロシア人 (Roshiajin)
ロシア人 (Roshiajin da) ロシア人だわ (Roshiajin da wa)
ロシア人だよ (Roshiajin da yo) ロシア人だよ (Roshiajin da yo)ロシア人だわよ (Roshiajin da wa yo)
長い (Nagai) 長い (Nagai wa)
長い (Nagai yo) 長いわよ (Nagai wa yo)
長いんだ (Nagain da) 長い (Nagai no)
行く (Iku) 行く (Iku wa)
行く (Iku yo) 行くわよ (Iku wa yo)
行く (Iku ne) 行くわね (Iku wa ne)
行くんだ (Ikun da) 行く (Iku no)

Различия в вопросах:

男性語 (danseigo) «мужской язык» 女性語 (joseigo) «женский язык»
ロシア人?(Roshiajin) ロシア人?(Roshiajin)
ロシア人かい?(Roshiajin kai) ロシア人?(Roshiajin)
ロシア人なのかい?(Roshiajin na no kai) ロシア人なの?(Roshiajin na no)
長い?(Nagai ) 長い?(Nagai)
長いかい?(Nagai kai ) 長い?(Nagai)
長いのかい?(Nagai no kai) 長い?(Nagai no)
行く?(Iku ) 行く?(Iku)
行くかい?(Iku kai) 行く?(Iku no)
行かない?(Ikanai ka) 行かない?(Ikanai)
どんな人なんだい?(Donna hito nan dai) どんな人なの?(Donna hito na no)
いつ行くんだい?(Itsu ikun dai) いつ行く?(Itsu iku no)

Подводим итоги

  1. При изучении японского языка желательно общаться с носителями и мужского, и женского пола.
  2. Мужская и женская речь различается не грамматически (как «он» или «она» в русском языке), а в большинстве своем местоимениями и заключительными частицами, и обусловлена разделением ролей полов в японском обществе.
  3. Гендерные различия в японском языке проявляются в основном в устной речи и на письме почти не отражаются (кроме цитат, конечно).
  4. Женщинами чаще используются более вежливые формы речи, почтительные суффиксы в имени собеседника и почтительные префиксы (например お).
  5. В Японии с каждым годом увеличивается число женщин, ведущих скорее мужской образ жизни. В связи с этим меняется и joseigo – «женский язык». С одной стороны, женщины продолжают использовать женские местоимения, а с другой — всё более часто используют и мужские.

Теперь, когда вы знаете больше о гендерных различиях в японском языке, ваша речь на японском может звучать более естественно и свободно.  Как еще улучшить навыки разговорного японского? Рекомендуем вам пройти наш основной курс японского языка. Мест осталось мало!

13926 0
Дата: 19.11.2013 / Рубрика: Японский язык
Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы