Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Узнать подробности

Служебное слово こそ koso

 

Служебное слово こそ koso («именно», «как раз») может употребляться как в самостоятельном значении, так и образовывать грамматические конструкции. Сегодня мы разберем каждый из вариантов использования этой частицы, которая не только украшает речь, но и позволяет расставить правильные акценты.

Самостоятельное употребление こそ

Частицаこそ ставится после существительных или их падежных показателей: 私こそ watashi koso, この所へこそkono tokoro e koso. Замещает основной падеж は wa, изредка может замещать и другие падежные показатели.

こそ используется с целью выделения, подчеркивания в значении «именно данный (-ая, -ое) N». Эта частица имеет широчайший диапазон переводов на русский, в том числе «как раз», «только», «то».

Часто в предложении с こそ используются противительные союзы が ga, けれども(けど, けれど)keredomo (kedo, keredo) и др.

Примеры:

1) 彼は頭こそいいですが、驚くべきほど怠け者ですよ。そこで、成績が悪いです。Kare wa atama koso ii desu ga, odoroku beki hodo namakemono desu yo! Soko de, seiseki ga warui desu. Голова-то у него хорошо работает, но он невероятный лентяй! Соответственно, и успеваемость у него оставляет желать лучшего.

2) 今日こそ出発しなければならない。なぜなら、もう少しここにとまれば雪に降られてしまうだろう。Kyou koso shuppatsushinakereba naranai. Naze nara, mou sukoshi koko ni tomareba yuki ni furareteshimau darou. Надо отправляться именно сегодня. Потому что если мы еще немного здесь задержимся, попадем в снегопад.

3) -山に行きたいよ。Yama ni ikitai yo! Хочу в горы!

― あほか。この季節に山へこそ行かないほうがいい。Aho ka? Kono kisetsu ni yama he koso ikanai hou ga ii. Ну, не дурак ли ты? В этом сезоне в горы лучше не ходить.

4) この料理は見た目こそ悪いですけど、本当にいい味をしています。Kono ryouri wa mita me koso warui desu kedo, hontou ni ii aji wo shiteimasu. Это блюдо только на первый взгляд кажется гадким, но на самом деле у него отличный вкус.

Выделение причины

Конструкция からこそ(kara koso) употребляется после глаголов, предикативных прилагательных и связок в простой форме и форме на ます masu. Отсутствуют ограничения по времени.

Данная конструкция используется с целью подчеркивания причины и часто переводится «именно потому, что», «как раз из-за этого».

Примеры:

1) 子供のことだからこそ、それについて言わなければいい。Kodomo no koto da kara koso, sore ni tsuite iwanakereba ii. Именно потому, что он ребенок, нам не следует говорить об этом.

2) ルールによって禁止されているからこそ、やりたいのだ。Ruuru ni yotte kinshisareteiru kara koso, yaritai no da. Как раз из-за того, что это запрещено правилами, мне хочется это сделать.

Конструкция こそあれ koso are

Существует несколько конструкций, в которых изначальное значение частицы こそв качестве подчеркивания смысла сказанного теряется или приобретает дополнительные оттенки.

Конструкция こそあれ ставится после существительных в форме основы и предикативных прилагательных в форме на な na: 苦労こそあれkurou koso are, 有名なこそあれyuumeina koso are.

Данная конструкция несет в себе функция противительного союза, часто переводится на русский язык “невзирая на», «несмотря на», «даже если».

Примеры:

1) 苦労こそあれ、誰かがやらなきゃいけない仕事がたくさんある。Kurou koso are, dare ka ga yaranakya ikenai shigoto ga takusan aru. Есть много работы, которую, невзирая на сложности, должен кто-то выполить.

2) この女優は有名なこそあれ、お金がいっぱいあるというわけではない。Kono jyoyuu ga yuumaina koso are, okane ga ippai aru to iu wake de wa nai. Даже если эта актриса известна, это не значит, что у нее полно денег.

Конструкция こそすれ koso sure

Конструкция こそすれ koso sure употребляется после глаголов во 2-ой основе и существительных в форме основы: 読みこそすれ yomi koso sure, 問題こそすれ mondai koso sure.

こそすれ несет в себе значение подчеркивания и противопоставления указанным в главном предложении фактам. Главное предложение часто имеет смысл, который можно передать русским переводом «ни в коем случае», «никогда».

Примеры:

1) 君がしてくれるのが、いいことこそすれ、悪いこと一度もしてくれたことがないよ。Kimi ga shitekureru no ga, ii koto koso sure, warui koto wa ichidomo shitekureta koto ga nai yo. Ты делаешь для меня только хорошее, еще ни разу ты не вредил мне!

2) この子は成長しているにつれて、世界への興味が大きくなりこそすれ、退屈に追われることはない。 Kono ko wa seichou shiteiru ni tsurete, sekai he no kyoumi ga ookiku nari koso sure, taikutsu ni owareru koto wa nai. Чем взрослее становится этот ребенок, тем сильнее проявляется его интерес к окружающему миру – он никогда не скучает.

Конструкция VってこそV tte koso

Частицаこそ, следующая за глаголом в срединной форме на て/で te/de (読んでこそyonde koso), означает, что факт, указанный в главном предложении, станет реальным только после реализации условия, данного в придаточном предложении, обозначенном этой конструкцией. Переводится «только сделав что-либо», «только после того, как что-либо произошло».

! Конструкция никогда не используется в прошедшем времени.

Примеры:

1) 親になってこそ、子供のなかった時の良さがわかる。Oya ni natte koso, kodomo no nakatta toki no yosa ga wakaru. Наверное, только став родителем, понимаешь, как хорошо, когда нет детей.

2) 戦争を超えてこそ、戦争の本当の恐ろしさを理解する。Sensou wo koete koso, sensou no osoroshisa wo rikaisuru. Только пройдя через войну, осознаешь ее истинный ужас.

Дорогие читатели, которые решили продолжать изучение великого и могучего японского языка! Спешим сообщить вам радостную новость — у нас действуют курсы для продолжающих! Для того, чтобы попасть на них, пишите на почту: sensei@nihon-go.ru.

Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы