Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Узнать подробности
N5

Иероглифы, которые звучат одинаково. Японские омофоны и как их использовать. Часть 1: Ряд あ (a)

иероглифы японии

Во время изучения японского языка вам может встретиться незнакомый иероглиф, чтение которого вам было известно ранее. Иногда довольно сложно понять, почему знакомое слово 早い (hayai) ー «быстрый», записывается через кандзи 速い (hayai). Есть ли между ними разница?

Читать далее

455 0
Дата: 11.03.2019 / Рубрика: N5

Погода по-японски. Как рассказать о погоде на японском языке?

Открыт набор на онлайн курсы японского языка!

Узнать подробнее: http://nihon-go.ru/kurs/

http://nihon-go.ru/hiragana/ — Получите бесплатный мини-курс по изучению хираганы

http://nihon-go.ru/katakana-site/ — Получите бесплатный мини-курс по изучению катаканы

216 0
Дата: 21.02.2019 / Рубрика: Видео уроки по японскому языку

Позитивные слова в японском языке. Как восхититься или удивиться по-японски?

Открыт набор на онлайн курсы японского языка!

Узнать подробнее: http://nihon-go.ru/kurs/

http://nihon-go.ru/hiragana/ — Получите бесплатный мини-курс по изучению хираганы

http://nihon-go.ru/katakana-site/ — Получите бесплатный мини-курс по изучению катаканы

215 0
Дата: 16.02.2019 / Рубрика: Видео о Японии и японском языке

Именные суффиксы в японском языке. Как и когда использовать именные суффиксы

грамматика японского

Именные суффиксы в японском языке: больше, чем просто обращение по имени. Как и когда использовать именные суффиксы: -san, -kun, -chan, -sama, -dono, -tan.

Как появились суффиксы вежливости? Ответ на этот вопрос интереснее, чем можно подумать.

То, что после имени человека в японском языке нужно добавлять суффикс вежливости, ни для кого не секрет. Таким суффиксом является, например, さ ん (san). Также распространены суффиксы  くん (kun), ちゃん (chan) и さま (sama), каждый со своей сферой применения.

Чем больше вы узнаёте о суффиксах вежливости, тем лучше понимаете, насколько это глубокая и интересная тема.

Читать далее

673 0
Дата: 27.01.2019 / Рубрика: Переводные статьи

Разница между 寝る (neru) и 眠る (nemuru). Говорим о сне по-японски

 


Практически каждый, кто начинает изучать японский язык, сталкивается с проблемой синонимичных слов и грамматических конструкций. Но если в нашем родном языке и ему подобных мы можем попробовать понять различие в двух похожих словах по их этимологии, то в случае с японским нам следует более подробно разобрать сами иероглифы, слова, в составе которых есть эти иероглифы,  и примеры предложений для более точного понимания значений.

Читать далее

1091 0
Дата: 16.12.2018 / Рубрика: Разговорный японский язык

Японский язык. Выражения с иероглифом «рука» (手)

Не только русский язык богат своими фразеологизмами, в японском вы также можете встретить достаточно много интересных выражений, которые далеко не всякий раз можно с лёгкостью перевести. Самое любопытное, пожалуй — количество высказываний содержащих в себе названия частей тела. Например, в русском языке нам известны такие устойчивые выражения как «не покладая рук», «положа руку на сердце», «взять себя в руки» и многое другое. Японский также не отстает! Потому предлагаем вам познакомиться с японскими выражениями, содержащими в себе слово «рука».

Читать далее

858 0
Дата: 02.11.2018 / Рубрика: Разговорный японский язык

Японский язык. Выражения с иероглифом “рот” (口)

Русский язык богат на фразеологизмы и выражения, связанные с различными частями тела. Рассмотрим, например, слово “рот”. Когда мы чему-то удивляемся, то тут же слышим: “Закрой рот – ворона залетит!” Рассказывая секрет, просим друга держать рот на замке. А про хитрых и язвительных людей мы неодобрительно говорим: “Ему палец в рот не клади!”

Читать далее

1180 0
Дата: 14.09.2018 / Рубрика: Иероглифы

Базовая грамматика японского языка. Цитирование в японском языке. Прямая и косвенная речь в японском языке

 

В своей речи мы достаточно часто можем ссылаться на слова другого человека. Цитирование важно не только для передачи информации от одного человека другому через посредника, но и для подтверждения своей точки зрения с помощью цитаты авторитетного человека или специалиста в той или иной сфере. В японском языке вводимое в авторскую речь высказывание другого лица стоит в предложении между подлежащим и сказуемым.

Например: 佐藤さんは東京に住んでいると言っていました。Sato: san wa To:kyo: ni sundeiru to itteimashita. Сато-сан сказал, что живёт в Токио.

Читать далее

1252 0
Дата: 25.08.2018 / Рубрика: Грамматика

Субстантиваторы в японском языке

 

Примеров, когда в предложении очень нужно поставить существительное, а в распоряжении начинающего япониста имеются исключительно глаголы да прилагательные, не перечесть.

Представим хотя бы примитивную ситуацию в магазине, когда вы хотите купить предмет, можете его описать, но не знаете, как он называется по-японски. Например, вам срочно понадобился костюм креветки во фритюре.

И все, что вы можете сказать о нем, – он, несомненно, желтый.

При этом фраза «あの黄色いを下さい» («ano kiiroi wo kudasai», или «дайте вот это… желтое»)  грамматически неверна, ведь перед падежами (в данном случае, винительным падежом を) можно ставить только существительные.

Читать далее

2516 0
Дата: 21.06.2018 / Рубрика: Японский язык