Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Узнать подробности
База знаний

Посмотрите этот урок и научитесь писать по-японски прямо сейчас!

Konnichiwa, друзья!

В прошлом видео-уроке вы узнали о главных этапах эффективного изучения японского языка.

Я получила очень много отзывов о том, что многие из вас находятся на самом начальном этапе.

Поэтому сегодня вы узнаете об одном из следующих важных шагов — это изучение японской азбуки хирагана.

Смотрите видео ниже. Уже после этого видео-урока вы познакомитесь со структурой азбуки и сможете написать свои первые японские слова. А также, для закрепления материала, вас будет ждать интересное задание.

P.S. Напишите, пожалуйста, в комментариях под этим видео, получилось ли у вас написать знаки и выполнить домашнее задание, все ли было понятно?

Ваш путь к мечте!

Как обычный японец Нобуки Мацухиса, у которого была мечта, смог открыть фешенебельный ресторан с Робертом Де Ниро?

Нобуки Мацухиса — обычный японец, родился в далёком 1949 году.

Когда ему исполнилось 12 лет, старший брат Нобуки взял его с собой в маленький ресторанчик. Это так сильно впечатлило Нобуки, что уже тогда он решил стать суши-мастером. Это буквально стало его страстью.

После школы он перебрался в Токио, где удалось устроиться на работу в суши-ресторан Matsuei Sushi. Работа оказалась непростой и поначалу самой грязной — наводить чистоту, мыть посуду, вместе с хозяином закупать свежую рыбу и таскать её в огромных корзинах.

В этом же ресторане Нобуки познакомился с одним перуанцем, который предложил ему перебраться в Перу, где со своими талантами парень мог бы открыть собственный ресторан.

Нобуки было всего 24 года, но он согласился без лишних раздумий на открытие свое ресторана.

Используя свои небольшие сбережения Нобуки сумел получить в собственность половину этого заведения, но даже став хозяином и мастером, Мацухиса по-прежнему предпочитал лично заниматься делами.

Однако белая полоса сменилась чёрной.

Читать далее

3 098 1
Дата: 11.12.2013 / Рубрика: Японский язык

«Я тебя люблю» по-японски. Как сказать «я тебя люблю» по-японски

hakone station02

Как сказать «я тебя люблю» по-японски

В японском языке есть несколько иероглифов, обозначающих слово любовь: это, во-первых, 愛(ai) и 恋(koi). Во-вторых, японцы часто признаются в любви, говоря 好き(suki) — «нравишься». Поэтому первым делом стоит разобраться в том, для чего столько слов и есть ли какая-то разница между всеми этими понятиями.

好き(suki)
С этим все просто. 好き(suki), как уже было сказано, соответствует нашему «нравишься». Или еще 大好き(daisuki) — «очень нравишься».

恋(koi) и 愛(ai)
Вот тут уже интереснее. Оба этих слова переводятся как «любовь». Разница заключается в том, что 恋(koi) — более эгоистичное чувство. Его можно охарактеризовать как «романтическую любовь» или «страстную любовь». Часто тому, кто испытывает это чувство, свойственны любовные терзания – он страдает от любви. Например, в таких словах как «безответная любовь» 失恋(shituren) и «несчастная любовь» 悲恋(hiren) содержится как раз иероглиф 恋(koi).
愛(ai) же не может быть создана одним человеком. 愛(ai) – это всегда обоюдное чувство. Это настоящая взаимная любовь. Это когда кто-то дорог вам настолько, что его счастье важнее для вас, чем ваше собственное.
В то же время у 愛(ai), как и у русского слова «любить», есть много значений, не имеющих никакого отношения к романтической любви. Так можно любить и собаку, и музыку, и книгу – всё, что угодно. Это и родственная любовь, и любовь к людям, и любовь к Богу.

Есть еще слово 恋愛(ren’ai), которое содержит оба этих иероглифа. В общем, русский эквивалент этого слова – «любовный роман», то есть по сути это не чувство, а факт того, что люди встречаются. Вообще, слово «встречаться» по-японски будет 付き合う(tsukiau). И тут все как у нас: можно сказать «они встречаются» 付き合ってる(tsukiatteru), а можно «у них роман» 恋愛(ren’ai). При этом, 恋愛結婚(ren’ai kekkon) – брак по любви, в противоположность 見合い結婚(miai kekkon), браку по сватовству. Как известно, в Японии и сейчас такие браки часто имеют место быть.

Читать далее

186 620 1
Дата: 06.12.2013 / Рубрика: Японский язык

Японский сленг. Разговорный японский язык

7342272366_855bfdaa68_zВ этой статье речь пойдет о японских словах и выражениях, часто используемых при бытовом общении, то есть, попросту говоря, о японском сленге. Его вы не встретите в формальной письменной речи и этому вряд ли учат в учебниках, а ведь очень хочется легко понимать друзей-японцев, и более того, неплохо было бы уметь выразить свои эмоции в разных обыденных ситуациях.

Итак, начнем со слов-паразитов, которые используются, чтобы потянуть время, собраться с мыслями. Наверняка они вам хорошо известны:

えーと(e:to) и あのー (ano:):
あのー、こう言う事は後でゆっくり話した方がいいんじゃない?(ano:, kou iu koto wa ato de yukkuri hanashita hou ga ii n ja nai) – Ээ… Не лучше ли это спокойно обсудить потом?
えーと、来週の日曜日は何日かな。(e:to, raishuu no nichiyoubi wa nannichi ka na) – Так… Какое там число в следующее воскресенье…

Есть еще такое слово, которое я сама часто использую: なんか(nanka) – что-то, как-то.

Например: なんか食べたくない。(nanka tabetakunai) – Что-то не хочется есть.
なんか何でもいい。(nanka nan de mo ii) – Да, как-то, всё равно.

Теперь перейдём к самому интересному, собственно, к сленгу.

Многие слова невозможно перевести точно, поэтому поясню их значение на примерах небольших диалогов.

やだ(yada) – выражает несогласие; используется, когда вы не хотите что-то делать.

К слову, や(ya) – это сокращение от いや(iya) неприятно, а だ–упрощенное です.
Представим ситуацию, девушка обращается к своему парню с просьбой помочь выбрать цвет лака для ногтей.

女:ね、どっちの色が私に似合うの(ne, dotchi no iro ga watasi ni niau no) – Д: слушай, какой мне цвет больше пойдёт?
男:んー、赤がの(n, aka ga no) – П: Эмм… Красный.
女:じゃあ、爪貸して(jaa, tsume kashite) – Д: Тогда дай-ка свои ногти.
男:やだ!(ya da) – П: Вот еще!
女:なんで?(nande) – Д: Почему?
男:絶対やだ!(zettai ya da) – П: Да ни за что!

無理(muri) – невозможно; нереально

Можно говорить несколько раз подряд  無理無理無理(muri muri muri), что будет означать «абсолютно невозможно», «нет-нет-нет, не может быть и речи».
Это слово можно использовать, когда вам что-то предлагают, скажем, куда-нибудь пойти, а вы не можете.

Читать далее

35 881 8
Дата: 02.12.2013 / Рубрика: Японский язык

Приставки и суффиксы в японском языке

Приставки и суффиксы в японском языке

Cc25лова в японском языке образуются с помощью словообразовательных префиксов и суффиксов. Например, названия лиц по роду их деятельности или профессии образуются добавлением суффикса 者(sha): 医者(isha) – врач, 記者(kisha) – журналист, репортер, 科学者(kagakusha) – учёный, научный работник, 歯医者(haisha) – зубной врач. Сюда же относится и слово 芸者(geisha) – гейша – известное во всем мире понятие, олицетворяющее изысканность Японии.

Если вы уже знакомы с иероглифами, то знаете, что обычно у японских иероглифов есть несколько чтений — китайские и японские (если вы не знаете об этом, то рекомендую вам подписаться на мою серию бесплатных уроков об иероглифах).Иероглиф 者 имеет два чтения: первое, которое мы уже прошли — sha (китайское чтение),  и чтение -mono (японское чтение).

Иероглиф 者(mono) имеет обобщающее значение «лицо, некто, человек». При помощи этого иероглифа образуются не только слова, обозначающие профессию, но и другие существительные со значением названия лица. В этом случае, чтобы получить новое слово, необходимо к основе прилагательного, глагола или существительного прибавить слово 者(mono). Конкретное значение слова определяется первым компонентом, часто такие слова имеют оттенок фамильярности или отрицательной характеристики:

悪い(warui) – плохой, 悪者(warumono) – плохой человек, негодяй;
慌てる(awateru) – суетиться, быть рассеянным, 慌て者(awatemono) – рассеянный, неловкий человек;
怠ける(namakeru) – лениться, 怠け者(namakemono) – лентяй;
悪戯(itazura) – шалость, озорство, 悪戯者(itazuramono) – шалун, проказник.

Словообразовательный суффикс 係(gakari), присоединенный к именной основе, образует название лица, ведающего определенным участком работы или профессии:

電信係(denshingakari) – телеграфист;
会計係(kaikeigakari) – кассир;
Само слово 係(kakari) – лицо, ведающее чем-либо, ответственный.

Читать далее

6 102 1
Дата: 27.11.2013 / Рубрика: Японский язык

Различия в мужской и женской речи в японском языке. Гендерные различия в японском языке.

81986539Различия в мужской и женской речи в японском языке

В России около 90% преподавателей японского языка – женщины. И это неудивительно, ведь учитель – профессия преимущественно женская. А знаете ли вы, что японский язык отличается от других еще и тем, что в нём существуют женский и мужской стили общения? В связи с этим могут возникнуть определенные трудности при изучении языка. Например, мужчину, использующего женские формы речи, могут счесть излишне женственным. И наоборот, «мужские» слова и выражения из уст женщины делают речь более грубой и вульгарной. Проблема заключается и в том, что большинство учебников предлагают изучение вежливого общения, которое характерно для женщин. Чтобы подобные проблемы не появлялись, очень важно общаться с носителями японского языка, причем, как с мужчинами, так и с женщинами. А еще вы можете ознакомиться с данной статьей, посвященной основным гендерным различиям в японском языке. Мужское и женское общение различается не грамматически, а в большинстве своем местоимениями и заключительными частицами. Их уместное использование сделает вашу речь более живой и естественной.

Различия в местоимениях «я» и «ты»

 «Я»

私(わたし; watashi)–  Используется как мужчинами, так и женщинами в вежливой/официальной речи.

私(わたくし; watakushi)– Используется обоими полами. Самый вежливый и официальный способ сказать «я».

あたし(atashi) – Имеет мягкий, невинный оттенок, используется девочками и женщинами.

僕(ぼく; boku)– Используется мальчиками и мужчинами, является наиболее распространённым мужским местоимением. С недавних пор изредка используется и женщинами, что придает им оттенок мужественности и независимости.

俺(おれ; ore)– Употребляется в неформальной речи. Используется, как правило, мужчинами, при общении с другими мужчинами. Звучит довольно грубо, призвано выразить мужественность.

Читать далее

7 321 0
Дата: 19.11.2013 / Рубрика: Японский язык

30 самых употребляемых глаголов в японском языке. Часть 2

В прошлый раз мы рассмотрели 30 самых распространенных глаголов японского языка. Конечно, 30 – это очень мало, особенно для такой части речи, без которой просто невозможно обойтись, поэтому на этот раз мы опять возвращаемся к ним, к глаголам. И вот перед вами очередной список из 30 наиболее распространенных глаголов японского языка.

Ели вы не читали первую часть статьи, то Вам сюда.

1)   あける(開ける)- [akeru] —  открывать, отворять.  Пример: 窓を開けてください — (mado wo akete kudasai) – Откройте, пожалуйста, окно.

Глагол-открывать-akeru

2)   あらう(洗う)- [arau] —  мыть, стирать, смывать. Пример: 食事の前に手を洗わなければならない — (shokuji no mae ni te wo arawanakereba naranai) – Перед едой нужно мыть руки.

Глагол-мыть-arau

Читать далее

Роль прилагательных в предложении. Соединение прилагательных

Роль прилагательных в предложении

В предложении прилагательное может играть роль сказуемого, определения, обстоятельства.

Японские прилагательные делятся на 3 типа:

I.Предикативные прилагательные (-い прилагательные)

Если прилагательное стоит перед существительным, то оно является определением.

れいぶん「reibun」-пример:あおいとりです「aoi tori desu」- синяя птица. Определение — あおい「aoi」, определяемое -鳥 「tori」

Если прилагательное  стоит после существительного, то оно является сказуемым.

例文 「reibun」-пример:とりはあおいですー「tori wa aoi desu」- Эта птица — синяя. Подлежащее-とり「tori, сказуемое-あおい「aoi」.

Рано или поздно вам нужно будет описать действия человека. С помощью прилагательных можно задать вопрос “как”. Таким образом прилагательное может сыграть роль обстоятельства.  Сделать из предикативного  прилагательного наречие просто. Надо просто поменять окончание い на く。Например:

おそいい「osoi」ーおそく「osoku」 поздний — поздно,

はやい「hayai」ー早く「hayaku」ранний — рано,

ながい「nagai」- ながく「nagaku」длинный — длинно.

例文:1)ちちはおそくきました。「Chichi wa osoku kimashita」- Папа поздно пришел.

2)わたしは、はやくねました。 「watashi wa hayaku nemashita」- Я рано заснул.

3)くるまははやくはしりました。「kuruma wa hayaku hasirimashita」- Машина быстро проехала.

Читать далее

7 633 2

Прилагательные в японском языке

Прилагательные в японском языке

  (けいようし) 「keiyo:shi」

Изучая японский язык, вам, конечно же, никак не обойтись без прилагательных. Ведь с их помощью вы можете описать людей, вещи, природные явления, состояния. Однако для правильного описания всего этого необходимо запомнить не только прилагательные, но и их виды, так как они изменяются в зависимости от того, к какому виду они принадлежат.

Итак, начнем.

Виды прилагательных

В японском языке есть 3 вида прилагательных:

— предикативные

— полупредикативные

— непредикативные.

Давайте разберемся, как их отличить друг от друга и чем они различаются!

Predicatum (лат.) — сказуемое, отсюда можно понять, почему прилагательные так называются.
Читать далее
27 374 1