Дорогие друзья, этой статьей мы открываем новую рубрику в нашей Базе знаний. Примерно раз в неделю мы будем выкладывать на сайте самые интересные на наш взгляд зарубежные статьи о Японии и японском языке. Эти статьи мы будем специально переводить для вас на русский язык. Надеюсь, что вам понравится =).
Что такое ономатопея (звукоподражание)? Если выражаться простым языком, то ономатопеей называются слова, которые изображают звуки. В русском языке можно вспомнить такие слова, как «тук-тук», «мяу», «хрясь», «бум» и т.д. Мы используем их, чтобы сделать нашу устную или письменную речь более яркой, убедительной, запоминающейся. Иными словами, добавляем к нашей речи цвет, вкус, текстуру и некоторые другие вещи.
В японском языке ономатопея нужна для того, чтобы заполнять пустоту там, где обычных слов недостаточно. Такие слова мы слышим не только в русском, но и во многих других языках – например, в английском и прочих европейских языках.
На начальных этапах изучения японского языка, вероятнее всего, вы использовали слова, типа 起 き る (проснуться), 食 べ る (есть), и 寝 る (спать) очень большое количество раз. Но наступает время, когда вам нужно оставить на время ваш учебник японского и оживить вашу речь. Вместо «проснуться» — сказать «лениво сползти с кровати», вместо «есть» — «сожрать еду», а вместо «спать» — «хорошенько выспаться». В такие моменты нам на помощь приходят ономатопоэтические слова.
Читать далее