Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Узнать подробности
База знаний

Sayounara: «до свидания!» по-японски

Все мы знаем японское слово 『さようなら』(sayounara), которое мы используем при прощании и расставании на неопределенный срок. Удивительно, но сами японцы это слово используют крайне редко. Более того, оказывается, это слово может даже обидеть собеседника! А всё потому что sayounara предполагает расставание на достаточно долгий срок или же навсегда. Самокритичные японцы могут понять нас неправильно, подумав, что мы их чем-то обидели и не хотим больше с ними встречаться. Хотя это касается уж очень чувствительных натур, но, тем не менее, и такие случаи встречаются.

Читать далее

Год в одном иероглифе

12 декабря в Японии отмечают день иероглифа. В этот день японцы выбирают иероглиф – символ уходящего года. Мы предлагаем вам проследить за историей данной церемонии, познакомиться с иероглифами, которые становились победителями ранее, и узнать, каким стал для японцев 2017 год.

Читать далее

230 0
Дата: 11.01.2018 / Рубрика: Без рубрики, Иероглифы, Японский язык

Выражение желания третьих лиц

Желательное наклонение в японском языке образовывается двумя суффиксами: たい (tai) и たがる(tagaru). たい, как правило, употребляется для выражения собственного желания, а для выражения желания третьих лиц используется たがる. Вот как раз о выражении желания третьих лиц мы с вами сегодня поговорим.

たがる присоединяется ко второй основе глагола

読む→読みたがる yomu→yomitagaru

食べる→食べたがる taberu→tabetagaru

する→したがる suru →shitagaru

Глаголы в форме на たがるспрягаются, как обычные глаголы, и никогда не выражают желания первого лица – всегда второго или третьего.

Читать далее

Песня «Миллион алых роз» на японском

Песня Аллы Борисовны Пугачевой «Миллион алых роз» в представлении не нуждается. И люди старшего поколения, и современные молодые люди, безусловно, помнят эту печальную романтическую историю о бедном художнике, у которого в жизни «была целая площадь цветов». Песня эта стала популярной не только на территории бывшего Советского Союза, но и далеко за его пределами. Примером тому может служить огромное количество перепевок этой композиции японскими артистами, а для нас с вами это отличный шанс выучить несколько слов и грамматику, ведь сюжет песни известен всем, поэтому запомнить новую информацию из старой песни будет просто.

Читать далее

Автоматы с напитками

Каждому, кто собирается посетить Японию, предстоит «познакомиться» с автоматами, продающими напитки. Хотя самое большое количество таких автоматов находится в Америке, по соотношению численности населения, площади страны и количества автоматов Япония занимает первое место в мире. Статисты утверждают, что на 23 человека здесь приходится один автомат.

 

自動販売機 (じどうはんばいき、jido:hanbaiki) – по началу это слово может показаться сложным и даже больше напоминающим китайский язык – пять иероглифов подряд и ни одного знака хираганы. Но если разложить его на составляющие элементы, то всё становится понятно. 自動 (じどう, jido:) – автоматизм, 販売 (はんばい, hanbai) – продажа, 機 (き, ki) – механизм, аппарат. Таким образом, jido:hanbaiki – это механизм, осуществляющий автоматическую продажу.

Читать далее

Побудительный залог в японском языке

В предложениях в побудительном залоге подлежащее побуждает к действию другой объект, который выражен дополнением. Используется, когда нужно кого-то заставить что-то сделать.

В высказываниях в побудительном залоге (使役相 siekiso:) подлежащее побуждает к действию и может быть либо лицом, либо причиной, а побуждаемый становится дополнением, оформляемым либо を, либоに.

Образование побудительного залога

1.

+せる seru (1 спряжение)

1-я основа глагола

+ させる saseru (2 спряжение)

Читать далее

Omoiyari как часть принципа действия японского общества

Omoiyari (おも い や り) считается универсальной концепцией не только исключительно для японского общества, но и для взаимодействия всех людей, причем, перевести это слово можно как «быть внимательным», «сострадать», «чувствовать сопереживание» и т. д. Каждый человек должен обладать некоторыми из этих качеств, для того чтобы общество было устойчивым. По сути, omoiyari — это японский перевод совокупности этих понятий. Тот факт, что в Японии от людей ожидают большего проявления omoiyari, возможно, связан с потребностями выживания в плотном обществе на протяжении нескольких столетий в условиях нехватки земельных ресурсов. Теперь, когда население страны разделено на отдельные семьи, и каждая семейная ячейка живет практически среди незнакомцев, omoiyari не так важна, как раньше, хотя сама концепция по-прежнему привлекает внимание.

Читать далее

280 0
Дата: 25.12.2017 / Рубрика: N5, Без рубрики, Японская культура

Страдательный залог в японском языке

Образование пассива

Существует две формы залога: действительный (активный) и страдательный (пассивный). В активной форме залога объект сам совершает действие, в пассивной же над объектом высказывания производят какое-либо действие. Сегодня мы поговорим с вами о страдательном залоге в японском языке. По-японски он называется 受身形 (ukemikei).

Для того чтобы образовать пассивный залог, необходимо взять первую основу глагола и присоединить к ней либо суффикс れる (reru), либо られる(rareru).

Читать далее

Накидзумо — фестиваль плачущих детей

накидзумо

Японцы известны своими необычными праздниками и традициями, порой кажущимися нам, людям с западным менталитетом, немного диковатыми. Сегодня мы познакомим вас с праздником, где главными действующими лицами являются младенцы от полугода до трёх лет. Причем суть праздника такова, что вряд ли бы европейские родители отдали своё чадо на подобное действо. Однако японцы думают и поступают иначе.

Праздник этот называется Накидзумо (название образовано из двух слов: 泣く(naku) — плакать и 相撲 (sumou) — сумо). Кроме малышей в празднике участвуют и взрослые — молодые борцы сумо. Суть мероприятия в следующем: сумоист берёт на руки ребенка и всячески пугает его, корчит рожи, издаёт странные звуки и легонько трясет — в общем, делает всё, чтобы малыш расплакался. Служители храмов, где проходит праздник, подбадривают соревнующихся словами Nake!Nake! (Плачь-плачь!). Считается, что плач способствует здоровью и развитию малыша: расширяются лёгкие, укрепляются шейные и грудные позвонки. Если ребенок никак не желает расплакаться, в бой идёт «тяжёлая артиллерия» — судья соревнований надевает маску демона. Вид страшилищ уж точно должен напугать деток.

Читать далее

799 0
Дата: 21.12.2017 / Рубрика: Без рубрики, Япония, Японская культура