Хочешь выучить японский язык или узнать больше о культуре и истории Японии?

Выбирай лекции и курсы от профессионалов

Участвовать в лекциях

Трудности японского языка

Хочешь узнать о 🇯🇵 Японии и японском больше? Кликай 👆
✈️ Подпишись на наш Telegram-канал

Изучение японского

Наконец наступил этот радостный момент! Вы идете на свое первое занятие по японскому языку или взяли себя в руки и открываете первую страницу учебника, собираясь заниматься самостоятельно. А там… что-то совершенно непонятное. Какие-то иероглифы, три уровня вежливости, основы глаголов и еще бог знает что. Так вот: чтобы все это не стало для вас неприятным сюрпризом, мы расскажем, какие трудности возможны на занятиях по японском языку.

Письменность

Система японской письменности может показаться достаточно сложной человеку, который с ней незнаком. Японцы используют три вида письма: иероглифы, которые пришли к ним из Китая, а также две слоговые азбуки – хирагану и катакану. В стандартном тексте на японском языке с большой долей вероятности встретится все из вышеперечисленного, поэтому и учить тоже придется все.

Хирагана нужна прежде всего для написания различных грамматических показателей. Также она употребляется тогда, когда в иероглифах либо нет необходимости (они очень сложные и редкие), либо когда предполагаемый читатель их не знает (начинающие изучать японский язык и дети). По этой причине традиционно все новички начинают с хираганы – выучив эту азбуку, они уже могут читать тексты в учебнике, разбирать грамматику и писать самостоятельно.

Катакана тоже нам пригодится – ей в японском языке записываются заимствованные из иностранных языков слова, а значит, и наши с вами имена. Иногда ей пишут и японские слова для того, чтобы поставить на них смысловое ударение и выделить в тексте. Катакану используют в телеграммах, но по понятным причинам сейчас это не распространено.

Осталось только поговорить об иероглифах. Кто бы что ни говорил, а иероглифы только сначала кажутся легкими и милыми. Во-первых, чтобы быть грамотным с точки зрения стандартов изучения японского языка, нужно знать чуть больше двух тысяч иероглифов, или на языке Страны восходящего солнца кандзи. Именно столько знаков содержит в себе иероглифический минимум, утверждённый японским правительством. Во-вторых, у японских иероглифов может быть несколько чтений, которые разделяются на онные (их еще называют онами или «верхними» чтениями), пришедшие из Китая, и кунные (куны или «нижние» чтения), исконно японские. Причем надо запоминать, когда употребляется то или иное чтение. Оны встречаются в словах китайского происхождения, состоящих из двух и более иероглифов подряд, но тут есть свои исключения. Куны употребляются в словах с одним иероглифом – как правило, к ним хираганой приписываются еще грамматические показатели. В-третьих, надо еще запоминать, как кандзи пишутся, в том числе и порядок черт в знаках. Чтобы они получались красивыми – нужно соблюдать баланс, а для этого придется потренироваться. Если мы вас напугали, то мы раскроем секрет: иероглифы не будут кусаться, когда вы будете их регулярно учить.

Произношение

Произношение

Японский – это, конечно, не китайский со своей системой тонов, но все равно с точки зрения произношения там есть над чем поработать. Звуки в основном похожи на звуки русского языка, но и тут есть подвох. Например, в японском языке нет звука [л] – в иностранных словах его заменяет [р]. С произношением целых слов тоже придется повозиться. Дело в том, что в японском языке нет ударений – все слоги равноударные. Непривычная для нас практика, что уж и говорит. По этой причине важно делать аудио-задания, читать вместе с диктором, слушать живую речь – и изучение японского языка пойдет как по маслу.

Грамматический строй

Книги

Грамматика японского языка достаточно сильно отличается от грамматики русского языка. Например, в японском языке нет родов, вместо привычных шести падежей – одиннадцать, а времен всего два – прошедшее и настояще-будущее. Изменяемые слова изменяются совсем не так, как в русском языке, а через присоединение суффиксов и специальных грамматических показателей. К этому нужно будет привыкнуть.

Один из самых трудных пунктов японской грамматики, на наш взгляд, — это обилие грамматических конструкций. Чем выше ваш уровень японского языка, тем больше нужно их знать. Причем они не являются чем-то устаревшим или редко употребляемым – совершенно нет. Они встречаются каждый день, и знать их становится уже делом выживания в японской языковой среде.

Кроме того, особую сложность представляет система счета. Например, японцы считают не десятками тысяч, как, например, в русском языке, а манами – это японское название для разряда десятков тысяч. Когда нам нужно будет сказать «сто тысяч», мы скажем «десять манов». Есть и другие подобные слова. Ну и еще одна особенность японского языка, за который мы его горячо любим, – это счетные суффиксы. Для указания количества чего-либо нельзя просто назвать число, нужно оформить его суффиксом, соответствующим сути предмета. То есть их еще и много. Вот тут точно придется зубрить.

Связь японского языка и культурной среды

Японский поклон

Вообще любой восточный язык привязан к культурной среде, он является ее частью. Для японского языка это утверждение также является верным. То, что вы произносите, во многом будет зависеть от того, кто ваш собеседник и где вы находитесь. Три уровня вежливости японского языка – это как раз то отражение культуры в языке, о котором мы говорим. К своему начальнику, к незнакомым людям и к друзьям мы будем обращаться абсолютно по-разному. Просто выучить не получится – нужно будет понять и принять. Грамматика и лексика для каждого уровня свои, и чем вежливее вы говорите, тем сложнее. А уметь писать письма на деловом японском языке – это вообще высший пилотаж. Даже сами японцы учатся этому уже в компании. после того как устроятся на работу.

На нашем сайте есть еще несколько статей, которые рассказывают о возможных трудностях при изучении японского языка. Обратите на них внимание:

Сложно ли учить японский язык с нуля?

Наша статья о возможных проблемах на занятиях по японскому языку подходит к концу. Если вы прочитали ее и решили отказаться от изучения языка Страны восходящего солнца – не спешите этого делать. При регулярных занятиях вы сможете справиться со всеми трудностями, а любой иностранный язык – это всегда трудности. Главное в этом деле – удовольствие, которые вы получаете в процессе его изучения! Если же вы не испугались и даже рветесь в бой, мы хотим вас поддержать и желаем успехов в изучении японского языка!

Проблемы в японском языке могут испугать любого, даже самого смелого, новичка при первых трудностях на занятиях японским.

3932 0
Дата: 15.03.2021 / Рубрика: Японский язык
Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы