Когда наступает тяжелый период, мы ищем какие-то свежие идеи, которые смогут вывести нас из ступора и хорошенечко встряхнуть. Японцы всегда славились особым отношением к жизни и ее невзгодам — чего только стоит знаменитый самурайский кодекс «бусидо». Давайте окунемся в совершенно особенную и успокаивающую мудрость Страны восходящего солнца. Эту статью мы посвящаем выражения, идиомам и цитатам на японском языке.
Японские иероглифы: «жизнь», «смерть», «свобода», «победа»
Соскучились по «кандзи»? Мы очень, поэтому подготовили для вас еще одну статью о японских иероглифах. Лучше всего, конечно, запоминаются знаки с примечательным смыслом, например, каким-нибудь красивым. Их приятно учить – все-таки они привносят в жизнь что-то волшебное и удивительное. Мы бы хотели поделиться этим чувством и подобрали «кандзи» как раз с такими красивыми значениями. Предлагаем вашему вниманию иероглифы «жизнь», «смерть», «победа», а также знаки, которые употребляются в слове «свобода».
Японские иероглифы: «энсо», «бог», «душа», «защита»
Многие согласятся с тем, что одним из самых интересных аспектов японской культуры является религия. Смешение буддизма и синтоизма удивляет западных людей, наблюдающих доминирование христианства в собственном обществе. Возможно, русский человек отчасти может понять подобный синтез: в нашей культуре тесно переплетены православные устои и языческие традиции. В этой статье мы бы хотели познакомить вас с несколькими иероглифами, так или иначе имеющими отношение к теме японской религии: знаки, которыми записывается слово «энсо», а также знаки «бог», «душа» и «защита».
Скромно о себе – как использовать кэндзёго
Японцы известны своей скромностью, сдержанностью и вежливостью. В японском обществе, прежде всего, учитываются интересы группы, а не конкретного человека, честь других людей считается равной по важности, как и своя собственная, и до сих пор важна иерархия. Эти аспекты нашли своё отражение также и в языке. В системе кэйго (вежливый стиль) выделяют 謙譲語 (kenzyogo). Используя этот стиль, человек намеренно принижает себя с целью возвысить собеседника. Применяют его в беседе с людьми, старшими по возрасту, вышестоящими по служебной лестнице (включая сэмпаев), социальному статусу, с малознакомыми людьми, членами семьи человека, к которому применяется вежливый стиль, родителями (хотя в последнее время идёт тенденция к тому, что дети перестают оказывать столь большое почтение родителям через речь), бизнес-партнёрами и пр.
При принижении себя пользуются следующими способами: Читать далее
Сонкэйго – как вежливо возвысить собеседника по-японски
Sonkeigo (尊敬語) – стиль вежливой речи, применяемый по отношению к собеседнику, членам его семьи, группе, к которой он принадлежит, или третьему лицу, старшему по возрасту, социальному статусу и пр., к малознакомому человеку. Целью использования сонкэйго является возвышение собеседника. Оно происходит несколькими способами:
1. Грамматическая конструкция:
お + глагол в ます-форме + になる
ご + глагол в ます-форме + になる. ごприсоединяется к словам канго (лексика китайского слоя).
Эта конструкция используется в случае, если нет специального вежливого эквивалента глагола:
田中さんは毎朝、新聞をお読みになります。Tanaka san wa maiasa, shinbun o o yomi ni nari masu.
Каждый день господин Ямада изволит читать газету.
社長が皆の前でご説明なさった。Shachō ga mina no mae de go setsumei nasatta.
Директор фирмы перед всеми дал объяснение. Читать далее
Служебное слово こそ koso
Служебное слово こそ koso («именно», «как раз») может употребляться как в самостоятельном значении, так и образовывать грамматические конструкции. Сегодня мы разберем каждый из вариантов использования этой частицы, которая не только украшает речь, но и позволяет расставить правильные акценты.
Самостоятельное употребление こそ
Частицаこそ ставится после существительных или их падежных показателей: 私こそ watashi koso, この所へこそkono tokoro e koso. Замещает основной падеж は wa, изредка может замещать и другие падежные показатели.
Сравнение английского и японского языка

Konnichiwa, дорогие друзья! Сегодняшняя статья посвящена сравнению японского и английского языков. Наверняка вы учили какой-нибудь иностранный язык в школе. Чаще всего это английский. Вам интересно, как знания английского языка могут вам помочь при изучении японского языка? Чем отличаются эти языки?
Японские иероглифы
В сегодняшней статье мы подробно рассмотрим японские иероглифы.
- Как иероглифы появились в Японии
- Зачем иероглифам «онное» и «кунное» чтения
- Сколько иероглифов нужно знать
- Почему японцы не откажутся от иероглифов
- Как читается символ «々»
- Какой порядок написания черт нужно соблюдать
- И многое другое!
Если вам интересно, как называются японские иероглифы, как выглядит японский язык и как читать японские иероглифы, читайте эту статью. Здесь вы также найдете прописи, которые помогут вам самостоятельно написать несколько японских иероглифов. Так вы узнаете ваши первые красивые японские иероглифы с переводом.
Японские наречия
Наречия в японском языке
Наречие (副詞 fukushi) – это часть речи, обозначающая признак действия или признак признака. Отвечает на вопросы как? где? куда? когда? зачем? с какой целью? в какой степени? Наречие, за исключением особых случаев, не склоняется и не спрягается.
昨日服をたくさん買いました。(kino: fuku o takusan kaimashita) – Вчера купил много одежды.
私はよく映画を見に行きます。(Watashi wa yoku eiga o mi ni ikimasu) – Я часто хожу в кино.
Наречия делятся на три формальных типа:
- оканчивающиеся на に(ni): 直ちに(tadachini) – немедленно, じつに(jitsuni) – поистине, действительно;
- оканчивающиеся на と(to): ゆっくりと(yukkuri to) – медленно, はっきりと(Hakkiri to) – ясно, отчетливо;
- не имеющие определенного звукового облика: ほとんど(hotondo) – почти, もう(mo:) – уже.
Существуют и производные наречия, образуемые от других частей речи: