Хочешь выучить японский язык или узнать больше о культуре и истории Японии?

Выбирай лекции и курсы от профессионалов

Участвовать в лекциях
Японский язык

Японский сленг. Слово yabai

Konnichiwa. Здравствуйте, дорогие друзья! 

Сегодня мы с вами рассмотрим фразу, которая на японском языке звучит yabai (やばい).

Это слово, если его перевести на русский язык, означает «ужас, ужасно, жесть, все плохо и т.д». Эта фраза раньше использовалась в негативном оттенке. Например, человек проспал и, глядя на будильник, хватается за голову и произносит: あ-, やばい, やばい, どう しよう! (a! yabai, yabai, do: shiyo:) — Что же делать? Или опоздал на встречу с другом или со знакомой. Именно в таких случаях и используется эта фраза, которую можно перевести в соответствии с контекстом – блин, черт и пр.

слово yabai

Но в последнее время сама фраза やばい может использоваться и в позитивном оттенке. Если провести аналогию с русским языком, то можно перевести это слово как офигенно. Если вы используете слово やばい в позитивном ключе, то эта фраза уже считается сленгом. И используют ее обычно до окончания университета. Взрослый японец, который уже работает, не использует やばい в позитивном ключе.

Сегодня вы познакомились с новым словом. Надеюсь, оно вам пригодится.

С уважением Дарья Мойнич!

А чтобы запомнить его и ещё 399 японских слов за 21 день, пройдите по ссылке. Если вы хотите продолжать изучение японского языка, напишите на почту sensei@nihon-go.ru и узнайте все подробности!

28285 0
Дата: 25.12.2015 / Рубрика: Японский язык

Вопросительные слова в японском языке. Сколько?


Konnichiwa, дорогие друзья!

Сегодня мы с вами поговорим о вопросительных словах в японском языке со значением «СКОЛЬКО?». В русском языке лишь одно вопросительно слово с данным значением, и мы его можем использовать как по отношению к количеству, так и когда речь заходит о цене.

В Японии же, если речь заходит о цене, используется одно слово, а вот если о количестве — совсем другое.

Читать далее

11361 0
Дата: 25.12.2015 / Рубрика: Японский язык

Почему японцы говорят “Moshi-moshi” по телефону? А также другие способы ответить на телефонный звонок по-японски

Ответить на телефонный звонок на японском языке — нет ничего элементарнее! Moshi-moshi. Многие люди знают это японское телефонное приветствие, даже если они не знают других слов этого языка.

Однако если вы отвечаете «Moshi-moshi» постоянно, когда говорите по телефону, вы можете, в конечном итоге, попасть в неприятную ситуацию. Есть несколько способов ответить на телефонный звонок по-японски. И вы должны уметь различать, для какой ситуации лучше подходит тот или иной способ приветствия.

Но «Moshi-moshi» не является случайной фразой. Она не обозначает «привет» в буквальном смысле. И есть определенная причина, почему эта фраза используется чаще всего (но не всегда) в телефонных разговорах.

moshi-moshi
Что значит Moshi-moshi?

«Моси» на самом деле происходит от глагола «mousu» (申す), который является вежливым синонимом к глаголу «говорить» (言う). В период Эдо данный глагол использовался, если человек хотел сказать что-то кому-то с более высоким статусом. Первоначально использовались слова «moushiagemasu» (申し上げます), «moushimasu» (申します) или «mousu» (申す). Все они значили: «Я собираюсь сказать (говорить)». В конце концов, этот глагол был сокращен до «moushi» (申し) и использовался для того, чтобы привлечь внимание. Что-то вроде «Эй!»

Читать далее

48937 0
Дата: 22.12.2015 / Рубрика: Японский язык

Японская ономатопея. Подробный гайд. Часть 1

Дорогие друзья, этой статьей мы открываем новую рубрику в нашей Базе знаний. Примерно раз в неделю мы будем выкладывать на сайте самые интересные на наш взгляд зарубежные статьи о Японии и японском языке. Эти статьи мы будем специально переводить для вас на русский язык. Надеюсь, что вам понравится =).

Что такое ономатопея (звукоподражание)? Если выражаться простым языком, то ономатопеей называются слова, которые изображают звуки. В русском языке можно вспомнить такие слова, как «тук-тук», «мяу», «хрясь», «бум» и т.д. Мы используем их, чтобы сделать нашу устную или письменную речь более яркой, убедительной, запоминающейся. Иными словами, добавляем к нашей речи цвет, вкус, текстуру и некоторые другие вещи.

В японском языке ономатопея нужна для того, чтобы заполнять пустоту там, где обычных слов недостаточно. Такие слова мы слышим не только в русском, но и во многих других языках – например, в английском и прочих европейских языках.

японская ономатопея

На начальных этапах изучения японского языка, вероятнее всего, вы использовали слова, типа 起 き る (проснуться), 食 べ る (есть), и 寝 る (спать) очень большое количество раз. Но наступает время, когда вам нужно оставить на время ваш учебник японского и оживить вашу речь. Вместо «проснуться» — сказать «лениво сползти с кровати», вместо «есть» — «сожрать еду», а вместо «спать» — «хорошенько выспаться». В такие моменты нам на помощь приходят ономатопоэтические слова.

Читать далее

10770 1
Дата: 13.12.2015 / Рубрика: Ономатопея

Выражения с 目 (me – глаз)

выражения с me

Ранее мы с вами разбирали устойчивые выражения с (голова). Сегодня мы разберем с вами выражения, связанные с важнейшей частью тела — глазами (me). Выражений очень много, поэтому давайте разберем наиболее интересные и употребляемые:

1. 目が低い (Me ga hikui) — дословно: глаза низко, плохо разбираться в чёмто.

выражения с me

2. 目に合う (Me ni au) дословно: встретиться глазами, попасть в какуюлибо ситуацию.

大変目に合う Taihen me ni au — оказаться в плохой ситуации

3. 目に見えている (Me ni mieteiru) будучи видимым глазу, заметно, явственно, очевидно.

彼が失敗するのは目に見えている。Kare ga shippai suru no wa me ni mieteiru — совершенно очевидно, что он потерпит удачу.

4. 目に止まる (Me ni tomaru) привлекать внимание, бросаться в глаза.

 

Читать далее

8867 1
Дата: 09.12.2015 / Рубрика: Японский язык

Самоучитель японского языка. Обзор учебника Нечаевой

Сегодня я хочу более подробно поговорить об учебнике японского для начинающих российского автора Нечаевой. Он используется в вузах и на курсах. Это его большой плюс: ему доверяют.

Изучив этот учебник, я выделила следующие его преимущества:

1) Удобство для русскоязычного читателя.

Большинство хороших пособий для изучения японского языка либо на английском, либо на японском. Но  если вы не знаете английский, а по-японски еще только начинаете говорить, то для вас учебник будет очень удобен, потому что он на вашем родном языке.

2) Подходит начинающим.

Он подойдет начинающим, потому что  первые уроки здесь посвящены изучению азбук: сначала хираганы, а потом катаканы. Ряды даны поэтапно; стрелками указан порядок написания каждого слога.

учебник Нечаевой

3) Много упражнений на отработку азбук. Читать далее

Обзор учебников японского языка. Самоучитель японского языка

Какие учебники лучше всего подходят для изучения японского языка? Давайте с вами выберем лучший учебник.

Существует множество пособий по изучению японского языка. И если вы только начинаете учить японский, возможно, у вас возникает важный вопрос: «На каком пособии остановиться?» Сегодня я хочу сделать обзор учебников и пособий, с которыми сама сталкивалась, с которыми непосредственно занималась либо по которым я преподаю на онлайн-курсах.

Учебники японского. Какие бывают?

Прежде всего, учебники можно разбить на две категории:

    • российские учебники,
    • японские учебники.

Японские учебники мне нравятся больше тем, что там более реальные, живые диалоги и тексты, более приближены к реальности слова. В любом случае, очень важно, чтобы в составе учебников (не важно, японские это или российские) были японские авторы.

Читать далее

Японская реклама для изучения японского языка

Во всём мире известна экстравагантность японской рекламы. Часто «что хотел сказать автор» остаётся непонятным для нас, людей европейского склада мышления. Однако мало кто задумывается, что реклама может нести для тех, кто учит японский язык, помимо развлекательной ещё и образовательную функцию.

японская реклама

Но учтите, что выбрать надо более или менее адекватный рекламный ролик, где есть хоть какой-то смысл. Слово «реклама», главным образом, видео, по-японски звучит какコマーシャル (кома:сяру), от английского слова commercial. Часто встречается сокращение CM

Лучше всего выбирать рекламу чего-нибудь известного во всём мире, например, рекламу автомобилей (Toyota, Nissan),  сладостей (палочки Pocky Ninomiya Kazunari) или техники (Hitachi). Также  надо, чтобы в рекламном ролике было побольше слов или надписей, которые  необходимо будет проработать.

Можно попробовать использовать рекламу с участием известного японца или японки. Например, реклама сакэ-желе, в котором снялась Karina или реклама смартфона с коллективом SMAP.

Не забываем, что реклама бывает ещё и в виде объявлений.  По-японски слово «объявление» 広告 (ko:koku). В таком случае будет гораздо проще – слова-то уже все написаны. Останется открыть словарь и найти незнакомые значения.

Читать далее

Выражения со словом 頭. Японские выражения

выражения с atama

В каждом языке есть идиоматические выражения, которые украшают речь, делают её более живой и естественной. Сегодня мы с вами разберем некоторые выражения, которые связаны со словом «голова», или по-японски 頭 (atama).

1. 頭打ちになる (Atamauchi ni naru) означает достичь потолка, то есть максимума.

成績が頭打ちになる。Seiseki ga atamauchi ni naru.

Достичь предельного успеха.

僕の給料は頭打ちになっていた。Boku no kyu:ryo: wa atamauchi ni natteita.

Моя зарплата достигла максимума. Читать далее

6678 0
Дата: 09.09.2015 / Рубрика: Японский язык