Когда мы только начинаем учить японский язык, одно из первых слов, которое мы обычно учим, это слово «спасибо».
Самое распространенное японское слово со значением «спасибо» — это знакомое многим ありがとう(arigatou).
Как вы знаете из моего видео урока (который вы получали, если подписаны на мою бесплатную рассылку ), в японском языке существует 3 стиля речи, которые различаются по степени вежливости. Поэтому сказать «спасибо» можно по-разному, это будет зависеть от того, с кем вы разговариваете.
Давайте посмотрим, какие бывают варианты:
1. Если вы хотите сказать «спасибо» своему другу, то вам подойдут разговорные варианты.
ありがとう - arigatou
どうも - doumo
サンキュー - sankyuu (thank you)
Вы можете использовать эти выражения для общения с друзьями, членами семьи и людьми, равными с вами по статусу, возрасту или младшими.
どうも(doumo)- само по себе слово означает «большое», «очень», но в разговорной речи понимается как короткое «спасибо».
サンキュー(sankyuu)― не трудно догадаться, что это слово заимствовано из английского языка. Thank you, произнесенное на японский манер, используется повсеместно и очень нравится молодежи. А написание его в интернете и мобильном телефоне экономит время и символы, ведь достаточно напечатать 3-9 (цифры 3 и 9 по-японски читаются san kyuu).
2. Если вы хотите поблагодарить человека старше себя или коллегу по работе, тогда вам нужна будет более вежливая форма, а чем вежливее форма, тем она длиннее.
ありがとうございます - arigatou gozaimasu
どうもありがとうございます - doumo arigatou gozaimasu
ありがとうございました - arigatou gozaimashita
Если вы не можете прочесть эти слова и не знаете еще хирагану, то вам сюда.
Как вы наверняка заметили, к нашему «спасибо» добавились gozaimasu и gozaimashita. Что же это такое и зачем мы его туда добавляем?
Gozaimasu — это форма настоящего времени от глагола gozaru (быть, существовать). Он используется как вежливое выражение, которое означает, что вы с уважением относитесь к своему собеседнику.
Поэтому часто в формальных беседах, в разговорах с незнакомыми людьми и людьми, старшими по возрасту или статусу, вы услышите именно gozaimasu.
ありがとうございます(arigatou gozaimasu) - стандартная вежливая благодарность, если сомневаетесь, какую форму лучше выбрать для того, чтобы поблагодарить человека, придерживайтесь ее и никогда не прогадаете!
どうもありがとうございます(doumo arigatou gozaimasu) - большое спасибо. Как мы говорили выше, doumo – «большое», и его прибавление к стандартной благодарности делает фразу еще более вежливой и эмоциональной.
С этими двумя все понятно, скажете вы, а что такое gozaimashita? Зачем оно нужно и чем отличается от gozaimasu?
И я с радостью вам поясню, что:
1. Gozaimasu – форма глагола в настоящем времени, а gozaimashita – в прошедшем.
2. Мы будем использовать прошедшую форму gozaimashita, если человек, которого мы благодарим, УЖЕ выполнил нашу просьбу, сделал нам что-то хорошее или что-то хорошее благодаря ему произошло у нас в прошлом. То есть он УЖЕ молодец и непременно надо сказать ему за это arigatou gozaimashita!
3. Хорошо, это все понятно, а как же будет «пожалуйста» по-японски?
どういたしまして - dou itashimashite
Dou itashimashite «пожалуйста» — наш дежурный вариант, которым можно ответить на любую благодарность, формальную или не очень.
きにしないでください - ki ni shinaide kudasai
Не беспокойтесь об этом, не переживайте или мне это было не сложно.
Но в неформальных ситуациях и с друзьями гораздо лучше сказать просто:
オッケー - okke- (okay)
То есть, окей, конечно, о чем речь :) Или:
いえいえ - ie ie
Да ладно, не стоит и тд.
4. Хмм, а если я хочу поблагодарить за вкусную еду?
Резонный вопрос. Для таких случаев используется:
ごちそうさまでした - gochisou sama deshita (формальный вариант)
ごちそうさま - gochisou sama (неформальный вариант)
Gotisou означает угощать или угощение, sama добавляет вежливости, а deshita указывает на прошедшее время. Таким образом получаем «было очень вкусно, спасибо»!
(Подробнее о прошедшем времени и приставках вежливости мы поговорим в других уроках).
Также будет хорошо, если во время трапезы вы похвалите еду и скажете, что она вкусная, тогда человеку, который ее приготовил, будет приятно.
Для этого нужно сказать:
美味しい(おいしい)- oishii
Вкусно!
Итак, мы познакомились с несколькими вариантами спасибо по-японски! В дальнейшем мы рассмотрим более сложные конструкции и обороты, которые требуют некоторой грамматической базы.
Хотите знать больше и начать уже говорить, писать и читать по-японски на серьезном уровне уже сейчас? Может, пришло время осуществить свою мечту и записаться на годовые курсы обучения японскому в нашу школу? Уже через три месяца вы начнете понимать, о чем говорят японцы, через полгода сможете сдать экзамен Нореку Сикен на N5, а через год вы поймете, что можете свободно разговаривать на бытовые темы с японцами. Это очень хорошие результаты! Тогда чего вы ждете? Записывайтесь скорее по ссылке, пока места в группах еще есть!
Arigatou gozaimashita!
Какое слово или выражение вы используете чаще всего, если хотите поблагодарить по-японски? Поделитесь в комментариях.
При использовании данного материала активная ссылка на сайт обязательна.
©2013. Все права защищены. All rights reserved.
有り難うございました
[…] ”лето”, “привет”, ”до свидания”, “как дела” , “спасибо”, “я тебя люблю” или любая другая фраза, […]