Хочешь выучить японский язык или узнать больше о культуре и истории Японии?

Выбирай лекции и курсы от профессионалов

Ближайшие курсы и лекции

Омиягэ – подарок, который вам придётся подарить

Статья переведена с сайта Tofugu.com

Омиягэ – подарок, который вам придётся подарить.

Обязательство, которое подразумевает под собой нечто большее.

 

 Если вы когда-либо путешествовали по Японии в качестве туриста, вероятно, вам доводилось знакомиться с omiyage お土産(おみやげ).  Когда видишь все эти красочные, аккуратно упакованные свёртки в магазине, невольно захватывает дыхание. Большинство из этих вкусностей выглядит слишком мило или изящно, чтобы их съесть.

Но не стоит недооценивать милые сумочки и коробочки на прилавках. Это не просто сувениры, а часть японского подарочного кодекса, занесённого в протокол, и, если вы покидаете город, вы обязаны забрать их с собой.

Omiyage お土産подарок, который привозят из путешествия.

Да, конечно, вас не уволят с работы и не выселят из квартиры, если вы приедете из поездки без омиягэ. Но вы можете задеть чьи-то чувства, а, может, даже завести врага! К счастью, вам попалась эта статья об омиягэ, поэтому мы уверены, что, следуя шести шагам, изложенным ниже, вы станете настоящим профи в сфере приобретения и вручения омиягэ. Но прежде чем мы перейдем к нашему практическому разделу, давайте удостоверимся, что вы точно знаете, что такое омиягэ.

Что же такое омиягэ?

Самое простое определение термина «омиягэ» будет звучать так: «подарки, которые вы привозите из поездки членам своей семьи, друзьям и коллегам по своем возвращении».

Если посмотреть на значение иероглифов, из которых состоит слово omiyage お土産(おみやげ) , получится:

土 – земля/местный (имеет два чтения tsuchi つち и do ど),
産 – производство/доставка (чтение san さん).

Сложите эти иероглифы вместе, и вы получите «местный продукт». Характеристика «местный» является важной для омиягэ, и это как раз то, что отличает омиягэ от сувенира. Омиягэ – это всегда продукт, изготовленный в месте, которое вы посетили.

Например, если вы едете из Токио в Киото, ваш омиягэ должен быть чем-то, сделанным именно в Токио (как популярный Tokyo Banana, кекс в форме банана, начинённый кремом). А если вы едете из Техаса в Японию, ваш омиягэ должен быть из той части Техаса, где вы проживаете, или, как минимум, являться характерным атрибутом Соединённых Штатов. Есть также определённое слово, которое обозначает популярную сувенирную продукцию конкретного региона, – meibutsu 名物(めいぶつ). Это слово дословно переводится как «продукт, которым знаменита местность» или «характерный продукт».

Возвращаясь к иероглифам, отметим, что слово omiyage お土産(おみやげ) в соответствии с его чтениями должно бы читаться как todzanとざん или tsuchisan つちさん. Почему же мы читаем его как miyage? Некоторые иероглифы при сочетании между собой не сохраняют свои онные и кунные чтения, это скорее исключение, чем правило. В случае с омиягэ разные причины повлияли на то, что это слово стало читаться именно так.

Краткая история термина омиягэ

Своё название омиягэ изначально получило от двух других иероглифов miya 宮(みや) и ke 笥(け) (в результате корнесложения произошло озвончение слога, и ke превратилось в ge). Если мы переведём каждый иероглиф из слова миягэ 宮笥, то получим:

宮 – «святилище» (miya みや),
笥 – «коробочка для талисмана офуда в святилище» (ke け).

В период Эдо, когда люди совершали паломничество в великий храм Исэ, им требовались дни и недели, чтобы добраться туда. Такие поездки нельзя было назвать лёгкими и дешёвыми, поэтому деревни выбирали одного представителя, который совершал поездку за всех жителей.

 

Деревенские жители проводили сбор средств и давали представителю senbutsu餞別 (せんべつ), деньги, которые они собрали, чтобы он мог помолиться за них всех. После того как представитель совершал паломничество, в котором молился за жителей деревни, он возвращался в деревню и привозил с собой омиягэ – в то время бумажные амулеты из хранилища. Таким образом, деревенские жители, давая представителю сэнбуцу, получали в ответ омиягэ, это стало японским обычаем.

По мере того как этот обычай распространялся и становился всё более популярным, магазины вокруг великого храма Исэ начали продавать местные продукты. Они стали называть эти продукты миягэ, но вместо использования оригинальных иероглифов 宮笥, местные торговцы взяли для слова иероглифы 土産, передавая значение «местного продукта», несмотря на то, что новое составленное слово должно было бы читаться по-другому. Префикс о お перед «миягэ» используется для выражения вежливости, и, таким образом, получается слово «омиягэ», которое мы знаем сегодня.

Итак, омиягэ  – это всегда подарок, изготовленный в той местности, где вы побывали.

Сначала омиягэ представляли собой продукты долгого хранения, не скоропортящиеся, потому что паломники, которые шли пешком, нуждались в подарках, которые можно хранить до нескольких недель, чтобы без потерь вручить всё местным жителям. Но с распространением железных дорог в Японии сладости и пищевые продукты, такие, как например, manjuu 饅頭 (まんじゅう) и продукты с не слишком большим сроком хранения приобрели большую популярность.

Разница между омиягэ и сувениром

В настоящее время многие люди используют термины «сувенир» и «омиягэ» как равнозначные, но действительно ли эти слова значат одно и то же? Не совсем.

И омиягэ, и сувенир подразумевают под собой что-то, что путешественник покупает, чтобы поделиться впечатлениями о своей поездке. Но это единственное, что есть общего у этих двух слов. Между ними больше различий, чем сходства.

Омиягэ Сувениры
Для других И для себя, и для других
Друзья и семья ждут от вас омиягэ Мало кто ожидает сувениры
Имеет ценовой диапазон Не имеет ценового диапазона
Должен быть из места, которое вы посещали Может быть откуда угодно
Омиягэ – это обычно еда Может быть в любой форме
Должен быть тщательно упакован Не требует упаковки
Обязательство По желанию

Есть изначальная разница в том, с каким посылом покупаются омиягэ и сувениры. Сувенир –это способ сказать: «Эй, смотри! Я был здесь. Желаю тебе тоже там побывать!» Или «Эта та вещь, которую, я думаю, ты хотел бы, чтобы я привёз из этого места, которое тебе нравится!» Омиягэ является скорее искренним извинением вроде: «Я сожалею, что мне пришлось уехать. Пожалуйста, прими этот подарок. Спасибо, что присмотрел за домом, пока меня не было».

Разница между омиягэ и тэмиягэ

Другое явление, которое часто путают с омиягэ, – это темиягэ (temiyage 手土産(てみやげ)).

И омиягэ, и тэмиягэ являются подарками, полными смысла, но тэмиягэ  – это не то, что привозят с собой из путешествия. Напротив, это подарок, обычно еда или напитки, которые вы приносите с собой, когда идёте в гости (поэтому в слове тэмиягэ используется иероглиф рука手). Это обычай, который практикуется в большинстве стран: принести с собой вино к ужину или что-нибудь к чаю. Но в случаю тэмиягэ есть определённые правила этикета.

  1. Не покупайте что-либо рядом с домом людей, к кому вы идёте в гости. Они поймут это, и получится неловкая ситуация.
  2. Избегайте вещей, сделанных собственными руками, вроде домашнего печенья или носков, которые вы связали, если вы не знаете человека действительно хорошо. Если же человек, к которому вы идёте, ваш лучший друг, то можно остановиться и на таком подарке. В другом случае, лучше избегать хэнд-мэйда, чтобы не разрушить отношения.
  3. Если ваш тэмиягэ – это цветы, подарите их на входе, а не после того, как войдёте в комнату, где проводится мероприятие.
  4. Если вы дарите не цветы, то нормально подарить это в помещении. Не обязательно делать это на пороге.
  5. Если ваш тэмиягэ упакован в фуросики (специальный кусок ткани, платок) или лежит в сумке, достаньте его перед тем, как вручать. В противном случае, это символически будет значить, что вы прячете своё сердце, и будет воспринято как грубость.
  6. Сложите бумажный пакет после того, как вы вручите тэмиягэ, и в формальной обстановке заберите этот пакет домой. В неформальной обстановке вы можете спросить хозяев дома, не затруднит ли их выбросить пакет, чтобы вам не нести его с собой обратно.
  7. Если вы дарите тэмиягэ на мероприятие, которое проходит на открытом воздухе, нет ничего предосудительного в том, чтобы подарите его в пакете, но когда будете передавать пакет, держите его за дно, а не за ручки, чтобы человеку было удобно взять его, и, передавая, скажите следующие слова:

袋(ふくろ)のままで 失礼(しつれい)します。Fukuro no mama de sitsurei simasu.

Извините, что вручаю подарок в пакете.

 

Искусство омиягэ

Когда несколько человек ждут, что вы привезёте им подарок из путешествия, поиск этого подарка может вызвать стресс. Но всё будет хорошо. На самом деле, охота на привлекательные лакомства в красочных омиягэ-магазинах может стать одним из самых ярких впечатлений в вашей поездке. Всё, что вам потребуется, – это составить короткий план. Перед вами простой гид «искусство омиягэ», который превратит вашу покупку сувениров в приятный опыт, чем это и должно быть.

  1. Составьте список людей, которым собираетесь сделать подарок.

Чтобы всё прошло гладко, первое, что вам нужно сделать, – это составить список людей, которым вы собираетесь преподнести омиягэ. Такой подход гарантирует, что вы не обнаружите неожиданно в аэропорту, что вы забыли кого-то, и вам не придётся в панике за пять минут до отправления искать омиягэ для босса вашего босса, о котором вы неожиданно вспомнили.

Люди, которых нужно включить в список:

Переезд в Японию Бизнес-поездка в Японию Временная жизнь в семье Программа по обмену для преподавателей (Jet Program
Семье Начальникам Приёмной матери Главам школы
Друзьям Переводчикам Приёмному отцу Супервизорам
Ближайшим соседям Всем, с кем вы будете контактировать Приёмным братьям и сёстрам Японским учителям, преподающим английский
Коллегам Всем членам принимающей семьи

Этот список можно продолжить. Мы перечислили основные категории, чтобы вам было проще начать. Не бойтесь привезти слишком много омиягэ. Если у вас ещё останутся подарки, после того как вы вручите их всем, кому хотели вручить, просто съешьте их сами (омиягэ – это ведь, как правило, еда или напитки).

Если вы работаете в крупной японской компании, не утруждайте себя тем, чтобы покупать подарки всем сотрудникам в отдельности. Это нормально – принести один большой свёрток, который коллеги смогут разделить между собой (и ещё вы можете, но не обязаны, подарить отдельный подарок своему начальнику в приватной обстановке). Так, в Японии в магазинах омиягэ продаются большие коробки с отдельно упакованными блюдами внутри. Если же вы едете из другой страны, купите что-нибудь похожее, вроде коробки со сладостями, где каждая конфета будет упакована отдельно. Главное, заранее убедитесь в том, что этого количества хватит на всех.

  1. Составьте предполагаемый список подарков.

Чтобы сделать ваш шоппинг ещё более рациональным, заранее подумайте о том, какой подарок и кому вы подарите. Вам не обязательно знать всё точно, ведь это сделает поиск более увлекательным. Но если у вас есть какие-то общие представления (например, съедобный подарок или несъедобный) вам не придётся заходить в одни и те же магазины дважды, когда вы всё-таки решите, что хотите взять Tokyo Banana для сестры и дизайнерские носки для друга.

Если вы придумали подарить съедобные гостинцы всем, это великолепный план, который может стать лучшим способом решения проблемы  с покупкой омиягэ. Отличной идеей для омиягэ будет приобретение таких вещей, как печенье, леденцы, рисовые крекеры, моти и маленькие кексы. Эта еда распространена, и её легко найти, она традиционна и относительно недорога. Покупка съедобных подарков для всех из вашего списка сделает ваш шоппинг простым, так как омиягэ как раз и известны как сладости и снэки. Кроме того, важно, чтобы подарок, который вы подарите, понравился. И трудно будет ошибиться, если вы выберете, к примеру, шоколадное печенье в васанбоне (wasanbon 和三盆(わさんぼん)), кремовом сахаре, изготовленном в префектуре Кагава. Ещё одно преимущество съедобных сувениров в том, что они исчезнут после того, как их съедят, и людям не придётся захламлять свой дом всякими мелкими безделушками.

Может быть, вы захотите выбрать для своего начальника или лучшего друга что-то более особенное, чем коробка со сладостями.  В таком случае вам нужно знать этого человека действительно хорошо. Отличным выбором станет какая-нибудь брендовая вещь. Это может быть парфюм, косметика, шарф, носки, галстук, сумка, полотенце для рук или даже драгоценности.

И всё же, съедобный подарок – это отличное решение и, возможно, лучший способ разобраться с омиягэ.

Когда вы совершаете поездку за пределы Японии, самое важное, чтобы подарок был отражением страны, в которой вы побывали. Например, одна преподавательница японского, которая сейчас живёт в Лос-Анджелесе, рассказала,  что, когда она ездит обратно в Японию, она привозит с собой омиягэ из Америки: например, печенье Trader Joe’s или косметику Bath & Body Works, потому что их упаковка выглядит очень по-американски. Она говорит, что  косметика Bath & Body Works популярна за счёт того, что у них есть самые разные виды мыла, кремов и прочего с различными акцентами, которой нет в Японии. Также японцам нравятся печенье и кофейные бобы  Trader Joe’s bags, потому что они милые и «американские».

Она добавила, что если люди любят выпить, то отличным подарком будут также американские вина или ликёры. Привезти что-то, что нельзя купить в Японии, в любом случае будет хорошей идеей. И самым большим промахом будет, приехав из другой страны, привезти в качестве омиягэ что-то, сделанное в Японии.

  1. Продумайте ваш багаж.

Этот пункт может показаться тривиальным, но отнеситесь к нему с должным вниманием. Вы составили довольно обширный список людей, которых хотите одарить. Где вы собираетесь хранить все эти подарки, до того как вручите их? Продумайте это заранее.

Если вы собираетесь в Японию, оставьте место для тэмиягэ, которые вы подарите своим друзьям, к которым пойдёте в гости.

Если вы живёте в Японии и отправляетесь в какое-то другое место, возьмите с собой отдельную сумку или складной чемодан, который вы сможете положить в свой основной багаж. Таким образом, у вас будет дополнительная сумка для подарков друзьям, членам семьи и коллегам. Если ваши омиягэ хрупкие (подобно рассыпчатому печенью Kumamon) подумайте о том, чтобы переложить свои вещи в заранее припасённую сумку, а в чемодане разместить сувениры. Или заверните подарки в вашу мягкую одежду для большей сохранности.

Подходят ли японцы так же тщательно к упаковке омиягэ? О да! Обычно люди подбирают подарки, которые вместятся в их багаж, но если они берут слишком много омиягэ, то вынуждены воспользоваться дополнительной сумкой.

Поэтому, прежде чем отправиться в путешествие, составьте свои списки омиягэ и подумайте заранее, сколько места вам понадобится. Если вы возьмёте вещевую сумку с собой заранее, это убережёт вас от непредвиденного похода в магазин чемоданов в течение вашего отпуска.

  1. Бюджет.

К счастью, люди, которым вы подарите омиягэ, не ожидают, что вы потратите большую сумму денег на подарки. Более того, дорогой подарок может вызвать смущение и чувство, что теперь вам обязаны. В то же время подарок не должен выглядеть дешёвым и вульгарным. Представьте, что кто-нибудь, съездив в отпуск, привёз вам оттуда золотые часы Rolex. Теперь представьте, что кто-то вам привёз наполовину съеденную пачку печенья. В обеих ситуациях вам будет неловко. Расчёт бюджета поможет предотвратить неудобные ситуации.

Согласно изданию Japan-Guide, на подарки стоит тратить от 1000 до 5000 йен на человека. Gift Land предлагает вкладывать в омиягэ от 2000 до 3000 йен на человека. Стоимость подарка зависит от ваших возможностей и от того, насколько хорошо вы знаете человека. Но для каких-то людей из вашего списка вы можете приобрести подарки и в магазине «Всё за 100 йен»

  1. Запланируйте время на покупки (по крайней мере, полдня).

В зависимости от длины вашего списка омиягэ и того, собираетесь ли вы купить только съедобные подарки или потратить больше времени и купить разные вещи, вам понадобится, по крайней мере, половина дня на то, чтобы совершить покупки. Конечно, если вы управитесь за час и получите дополнительное свободное время, вы можете провести его, как вам угодно. Но в случае, если выбор вкуса Kit Kat и тортиков с заварным кремом займёт больше времени, чем вы ожидали, вы будете подготовлены.

  1. Как дарить омиягэ.

И вот он, торжественный момент (барабанная дробь): вы вручаете ваш подарок! На самом деле, здесь нет жёстких правил, но есть пара вещей, которые стоит знать.

Первое  – убедитесь, что ваши подарки упакованы. Если это будут омиягэ из Японии, возможно, они уже изначально будут иметь симпатичную упаковку, или же вам предложат упаковать их после покупки. Упаковка настолько же важна, насколько сам подарок, так что убедитесь, что подарок выглядит красиво и презентабельно, даже если вам придётся доплатить за упаковку отдельно. Если вы купили несколько лишних фуросики, вы можете использовать их, чтобы обернуть коробку или бутылку вина.

Убедитесь, что ваши подарки в упаковке.

Второе – если вы приносите подарок для группы людей (например, в офис), еда должна быть упакована в отдельные свёртки. Положите подарки на общий стол, чтобы каждый мог видеть их и выбрать себе по вкусу. Индивидуальные подарки коллегам нужно дарить наедине, чтобы не обидеть тех, кому вы не собирались готовить омиягэ.

И последнее – когда вы дарите омиягэ, не расстраивайтесь, если человек не откроет его прямо перед вами. В зависимости от человека и подарка, его могут открыть на месте и показать всем остальным, либо открыть позже в приватной обстановке.

Этикет омиягэ

Мы уже разобрали некоторые правила этикета относительно омиягэ выше, но есть ещё пара вещей, которые вам нужно знать:

  1. Если это подарок для вашего начальника или кого-то, кто старше вас, держите подарок двумя руками, когда вручаете его, так вы выразите уважение. На самом деле, каждому вашему знакомому будет приятно получить подарок именно таким образом.
  2. Ваш подарок не должен состоять из четырёх предметов, так как это несчастливое число (иероглиф «смерть» 死 и «4» 四 имеют одинаковое произношение shi).
  3. Если тот, кому вы дарите подарок, вежливо говорит «Нет, спасибо», вам следует настоять на том, чтобы подарок приняли. Подарок ждали, его хотели и просто ожидают от вас, чтобы вы убедили их взять подарок. В этом случае такая реакция – просто проявление вежливости и скромности.
  4. Если вы иностранец, это не значит, что вы освобождены от обязательства покупать омиягэ. Да, у вас меньше обязанностей, чем у японцев, но вручение омиягэ – это вклад в ваши будущие отношения с людьми, которых вы узнаете в Японии. Они будут больше уважать вас, и этот акт поможет уменьшить стигматизацию вас как иностранца.
  5. Когда вы дарите подарок, не говорите получателю, что рассчитываете, что он понравится ему, как принято говорить за пределами Японии. Фактически, японцы произносят при вручении слова, противоположные этому мнению, почти извиняясь за омиягэ, которое им приходится дарить. Вот несколько примеров фраз, которые говорят при передаче омиягэ:
  • お 口(くち)に 合う(あう)かどうかわかりませんが o kuchi ni auka douka wakarimasenga
  • Я не уверен, в вашем ли это вкусе…
  • お 気に召す(きにめす)と 嬉しい(うれしい)のですが o ki ni mesu to ureshii nodesuga
  • Я был бы рад, если вам это понравилось…
  • 心ばかり(こころばかり)ですが kokoro kari desuga
  • Конечно, это простой подарок…
  • ほんの 気持ち(きもち)ですが hon no kimochi desuga
  • Хотя подарок и небольшой…
  • 評判(ひょうばん)のお 菓子(かし)と 聞きました(ききました)ので hyouban no okashi to kikimashita node
  • Я слышал, что эти сладости вкусные и пользуются спросом…

Лучшие места в Японии, чтобы купить омиягэ

Вещь, по поводу которой вам не стоит беспокоиться в Японии, это то, где купить омиягэ. Они продаются повсеместно. Просто закройте глаза, обернитесь вокруг своей оси пару раз и идите в любом направлении. Но если вам хочется найти что-нибудь эдакое, ниже перечислены места, где есть все виды омиягэ:

  • Железнодорожные станции (основные станции известны лучшими магазинами омиягэ)
  • Универмаги (на верхнем этаже обычно игрушки, видеоигры и канцелярские товары, а на нижнем продукты)
  • Магазины «Всё за 100 йен»  (в случае, если ваш бюджет ограничен)
  • Книжные магазины (книги – это здорово и совсем недорого, но ваш багаж станет существенно тяжелее)
  • Туристические достопримечательности и их округа
  • Любая улица, знаменитая шоппингом (например, Харадзюку и другие)
  • Аэропорты

Многие города также имеют относительно известные универсальные магазины, знаменитые своим ассортиментом непищевых японских товаров. Вот некоторые из них.

Токио

Восточный базар (Oriental Bazaar), располагается в Харадзюку, существует примерно с 1916 года и является одним из самых популярных магазинов омиягэ в Японии. Здесь продаются следующие товары: книги, канцелярские принадлежности, кимоно, антиквариат и др. Но здесь нет съедобных омиягэ. Цены умеренные.

Накамисэ (Nakamise) в Асакуса полон омиягэ. Возможно, вы сможете приобрести все подарки уже здесь, но будьте готовы к тому, что вам придётся пробираться через орды туристов и фотографов-любителей.

Амэйоко (Ameyoko), традиционный нижний город shitamachi 下町(したまち) в Уэно, удобно расположенный рядом со станцией Уэно. Получил своё имя в результате сокращения выражения Ameya Yokochou 飴屋横丁(あめやよこちょう), которое значит «аллея магазинчиков со сладостями». Это было местом, куда ходили за сладостями в послевоенное время, но сейчас оно стало домом для лавочек, торгующих одеждой, драгоценностями, шоколадом и галантереей.

Осака

Умэда (Umeda) – большой торговый район в Осаке рядом с районом Намба, другим огромным торговым районом Осаки. Умеда находится на севере, а Намба на юге, и между ними расположена Симбаси, длинная торговая галерея протяжённостью 600 метров. Внутри трёх этих торговых кварталов вы найдёте различные лавки, универмаги, подземные магазины. Здесь вы, несомненно, приобретёте омиягэ для своих друзей. Возможно, вам понадобится даже купить дополнительную сумку, чтобы унести с собой все товары, которые вы пожелаете заполучить, потому что они не уместятся в ваш багаж.

Киото

Ремесленнический центр в Киото (Kyoto Handicraft Center) рядом со святилищем Хэян. Это большой торговый центр, располагающийся в двух зданиях и предлагающий купить практически всё, что вы можете себе представить: гравюры на дереве, кукол, бумагу васи, книги, японскую косметику, декоративные мечи, жемчуг, футболки и всевозможные сладости. У них даже есть мастерские, где вы сможете изучить традиционные ремёсла. И кроме того, они могут отправить ваши покупки почтой, так что вам не придётся покупать дополнительный чемодан.

В торговой галерее Терамати (Teramachi Street Shopping Arcade), которая находится рядом с улицей Сидзё, вы найдёте всё необходимое и даже более того. Здесь, в основном, располагаются магазины одежды, но, учитывая, что торговый центр включает 170 магазинов, вы непременно найдёте омиягэ для каждого человека из вашего списка.

Больше, чем просто обязательство

Для тех, кто ещё не освоился с омиягэ, эта часть японского этикета может показаться слишком трудной. Обязательство дарить подарки коллегам, членам семьи и друзьям каждый раз, когда вы путешествуете, может даже восприниматься как своеобразный налог, взимаемый из вашего времени (и кошелька). Но, пожалуйста, поймите, что омиягэ играет особую роль в японском обществе. Омиягэ смазывают зубцы социальной машины, в которой вы живёте и работаете каждый день. Хотя это может быть неочевидным, но в нашей стране тоже действуют похожие правила. Это история о том, как мы живём и сосуществуем вместе как люди.

Поэтому, просто помните, когда обходите красочные галереи сувениров в Японии, это не просто шопинг, это то, что укрепляет ваши отношения с людьми. И не забывайте, что как мы относимся к людям, так и они относятся к нам. Каждый человек, который получит омиягэ от вас, с большой вероятностью также привезёт вам подарок в будущем.

Счастливого путешествия!

6267 0
Дата: 17.04.2018 / Рубрика: Японская культура
Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы