Хочешь выучить японский язык или узнать больше о культуре и истории Японии?

Выбирай лекции и курсы от профессионалов

Участвовать в лекциях

Omoiyari как часть принципа действия японского общества

Хочешь узнать о 🇯🇵 Японии и японском больше? Кликай 👆
✈️ Подпишись на наш Telegram-канал

Omoiyari (おも い や り) считается универсальной концепцией не только исключительно для японского общества, но и для взаимодействия всех людей, причем, перевести это слово можно как «быть внимательным», «сострадать», «чувствовать сопереживание» и т. д. Каждый человек должен обладать некоторыми из этих качеств, для того чтобы общество было устойчивым. По сути, omoiyari — это японский перевод совокупности этих понятий. Тот факт, что в Японии от людей ожидают большего проявления omoiyari, возможно, связан с потребностями выживания в плотном обществе на протяжении нескольких столетий в условиях нехватки земельных ресурсов. Теперь, когда население страны разделено на отдельные семьи, и каждая семейная ячейка живет практически среди незнакомцев, omoiyari не так важна, как раньше, хотя сама концепция по-прежнему привлекает внимание.

Смысл omoiyari — предвидеть потребности другого человека и удовлетворять эти потребности, прежде чем этот человек попросит, что ему нужно. И в действительности случай выражения omoiyari может произойти еще до того, как сам человек осознает потребность. Это отличает японскую культуру от западной, где чаще всего действует принцип «надо — скажи».

К проявлению omoiyari можно отнести панель банкоматов на нескольких языках, а в Японии наличие таких профессий, как лифтовые операторы. Хотя количество таких операторов уменьшается, их ещё можно встретить в универмагах и гостиницах, заботливо нажимающими на кнопки и объявляющими этаж. Это является формой omoiyari, потому что эта профессия отвечает потребностям клиента — ему не приходится прилагать массу усилий. Именно такой акцент на обслуживании клиентов делает жизнь в Японии настолько удобной. Примером рекламы, в котором показано omoiyari, может послужить фотография стюардессы All Nippon Airlines, где она заботливо снимает с уснувшего пассажира очки. Он ещё не знает о своей потребности, но она уже удовлетворена.

Но известны случаи, когда omoiyari приходилось не по душе представителям западной культуры. Женщина-американка работала в американском отделении японского банка, и работа была связана с частыми командировками. Когда женщина забеременела, ее японский руководитель попытался показать omoiyari, изменив содержание ее работы таким образом, чтобы ей не нужно было путешествовать. Но вместо благодарности женщина рассердилась, потому что она предполагала, что с ней будут обсуждать грядущие изменения, более того, её врач сказал, что путешествия отлично подойдут ей. Таким образом, предположение, лежащее в основе omoiyari начальника, было неправильным.

Omoiyari опирается на представления человека о том, что другой человек оценил бы, и по этой причине хорошо работает в гомогенной культуре, такой как Япония. Однако, когда присутствуют культурные различия, идеи о предпочтениях другого человека могут быть неверными.

Являясь способностью пережить и почувствовать, что чувствуют другие без вербального контакта, omoiyari проникает в душу (心kokoro) и предполагает подавление собственных желаний, если они противоречат интересам другого человека.

О явлении omoiyari пишут японские социологи и психологи. Если понять принцип omoiyari, то становится легче понимать японское общество и его поведение и пытаться соответствовать ему, особенно, если вы живете в Японии или имеете японских бизнес-партнёров.

Социолог Такиэ Сигуяма Лебра пишет в своей книге «Японские образцы поведения» о том, что японскую культуру можно назвать культурой omoiyari.

Ощущение чужих потребностей и желаний без явного упоминания называется «kuuki wo yomu» (空気を読む – читать атмосферу/воздух). Kuuki wo yomu считается очень важным в японской социальной среде. О человеке, который не может «прочитать атмосферу», говорят, что он «kuuki wo yomenai — 空気を読めない), то есть он «не способен прочесть атмосферу», и его называют «KY». Говорят, что термин «KY» (сокращение от kuuki wo yomenai), впервые был использован старшеклассницами в сотовых телефонах и стал популярным недавно.

Японцы – очень чувствительные люди. Возможно, это отчасти, потому что они «читают атмосферу». Например, если японец у вас в гостях, и он почувствует, что хозяин дома занят, то он покинет ваш дом раньше, чем вы почувствуете неудобство.

Вспомните, какие проявления omoiyari вы встречали в жизни не только от японцев, но и от других людей, и напишите в комментариях.

Собираетесь в страну мечты, но у вас есть масса вопросов о подготовке? Пройдите наш мастер-класс «Путешествие в Японию от А до Я«, в котором вы найдёте исчерпывающую информацию о подготовке к поездке в Японию!

6613 0
Дата: 25.12.2017 / Рубрика: Японская культура
Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы