Фонетика и произношение в японском языке
Произношение в японском языке не очень сложное, но имеет свои особенности. Во-первых, почти все слоги в японском языке открытые (согласный+гласный). Закрытых слогов мало, и в японском языке они могут заканчиваться только на н. Во-вторых, в японском языке нет многих звуков, которые есть в русском («л», «ш», «ы»), и наоборот, некоторые звуки отличаются от привычных нам.
Рассмотрим подробнее произношение гласных.
Первый ряд японской слоговой азбуки состоит из пяти гласных: а, и , у , э, о.
あ– похоже на ударное русское «а», но японское «а» менее открытое
い– как русское и. Согласный перед ним всегда мягкий.
う– в транскрипции передается русской «у», но похоже на нечто среднее между русскими у и ы. .
え– нужно произносить отчетливо, но менее открыто, японское え больше похоже на «э» после твёрдых согласных.
お–отчетливо, как русское ударное «о»
Больше о японском языке читайте в нашем ТГ-канале: https://t.me/+Oez5dx8LMCExYmUy
В японском имеются долгие и краткие гласные. Долгие гласные в 2 раза длиннее краткой. Долгие и краткие гласные нужно всегда различать, так как некоторые слова отличаются только долготой гласных. В транскрипции долгота гласного обозначается двоеточием или чертой над буквой.
В хирагане долгота обозначается либо повторением соответствующей гласной, либо гласной う после お (как в слове けんこう кэнко: «здоровье»), в катакане – горизонтальной чертой после гласного. Сочетание えい в некоторых случаях читается, как долгое «э» (например, слово せんせい (sensei) может произносится как сенсей или сенсэ:, а がくせい (gakusei), как гакусей или гакусэ:).
«У» и «и» между глухими согласными редуцируются, т. е почти не произносятся. Например, слова すこし «немного» или そして «затем» звучат почти как «скоси» и «сосьтэ». Также правило редукции иногда распространяется и на тот случай, если «И» или «У» стоят в конце слова после глухой согласной, например, глагол-связка です читается как «дес», а окончание глагола ます читается как «мас».
Теперь поговорим о произношении согласных.
К в ряду か,き,く,け, こпохоже на русское к.
В слогах さ са, す су, せ сэ, そ со первый согласный похож на русское «с». Согласный в слоге し си похож на нечто среднее между мягким русским с и щ.
В た та, て тэ, と то — как т в русском языке. В ち ти похоже на нечто среднее между т’ и ч‘. Ц в слоге つ цу похоже на русское «ц».
В слогах な на, に ни, ぬ ну, ね нэ, の но согласный похож на русский «н».
Х в слогах は ха, へ хэ, ほ хо произносится с придыханием и легко. В слоге ひ хи как мягкое х. В слоге ふ фу «ф» произносится легко, с придыханием.
М – первый звук в слогах ま ма, み ми, む му, め мэ, も мо. Идентичен русскому м.
Вや я, ゆ ю, よ ё первый согласный й. Эти слоги похожи на русские буквы я, ю, ё.
В слогах ら ра, り ри, る ру, れ рэ, ろ ро согласный менее раскатист, чем наше «р», образовывается почти так же, как и в русском, но одним ударом языка о нёбо, из-за чего становится неким средним между р и л. Некоторые народы утверждают, что в японском нет «р», а есть «л».
Согласный слога わ ва напоминает нечто среднее между русскими в и у (ср. английское w).
Слог を произносится как «о».
Согласный ん читается как «м» перед м, б и п (かんぱい кампай – тост, しんぶん симбун – газета), как носовой звук перед к и г – (けんか кэнка «ссора»), и как «н» в других случаях.
Согласные в звонких рядах произносятся:
Г в ряду «га» похож на русское «г». Когда слоги が га, ぎги, ぐ гу, げ гэ, ご го в середине слова, то «г» произносится с носовым призвуком, похожим на английское ŋ (например, в слове あげる агэру «поднимать»).
В слогах ざ дза, づ, ず дзу, ぜ дзэ, ぞ дзо, когда они пишутся в начале или середине слова после н, произносится слитное «дз». В остальных случаях — как русское з. В слогах じ, ぢ дзи произносится мягко и с шепелявящим призвуком.
В だ да, で дэ, ど до согласный = твёрдому русскому «д».
Первый звук в ряду ば ба, び би, ぶ бу, べ бэ, ぼ бо похож на русское «б».
В слогах ぱ па, ぴ пи, ぷ пу, ぺ пэ, ぽ по согласный похож на русское «п».
В японском языке существуют также удвоенные согласные. Они обозначаются маленькой つ перед слогом с удвоенной согласной: けっか кэкка, いったい иттай, いっぽん иппон и т. д.
В заключении хочется сказать, что в целом для русскоговорящих людей освоить японское произношение намного легче, чем, например, для англоговорящих или носителей других языков.
Это связано с тем, что русский язык включает в себя практически все звуки, которые есть и в японском языке.
Для того, чтобы улучшить свое произношение, советую Вам как можно больше слушать японскую речь, заниматься аудированием. Внимательно слушайте и вслушивайтесь в интонацию и произношение и затем переходите к практике – старайтесь в точности повторять за диктором, и тогда Ваше произношение через некоторое время регулярной тренировки заметно улучшится.
P.S. Для аудирования хорошо подойдут, например, диалоги из учебника Minna no Nihongo.
Хотите сдать экзамен Норёку Сикен на 5 кю, но волнуетесь, что не сможете подготовиться самостоятельно? Вся информация, которую вы изучаете самостоятельно, смешивается в голове и начинается путаница?
Тогда мы приглашаем вас на наши онлайн курсы по изучению японского языка для начинающих. Уже через 9 месяцев обучения японскому на курсах Дарьи Мойнич вы сможете свободно общаться с японцами на повседневные темы. Плюс вы получите систематизированные знания, которые не превратятся в неперевариваемую кашу в вашей голове, не забудутся и не пропадут даром. Согласитесь, это многого стоит!
Мы представляем изучение японского языка как пошаговую систему с использованием 6 главных составляющих, которые позволят вам системно и без стресса выучить японский язык на уровень N5. Программа длится 9 месяцев и поделена на 36 уроков, с темами и результатами которых вы можете ознакомиться на сайте.
Во всей Японии употребляется единый литературный язык хёдзюнго в его письменной и разговорной формах, предъявляющий стандартные требования и к фонетике, но в быту японцы говорят на родном диалекте.