Вот для примера монетка в 10 йен. Видно, что она выпущена в эпоху Сёва в 63-ем году. По нашему летоисчислению это 1988 год.
Как правило, на видном месте во всю стену в кафешке висит меню с ценами, написанными японскими иероглифами. Так что сегодняшний урок будет полезен хотя бы тем уже, что придя куда-либо пообедать, вы будете точно знать, сколько какое блюдо стоит.
Итак, начнём. Как у всех людей на планете Земля, у китайцев было по десять пальцев на руках (по пять на каждой), а потому их система счисления десятичная. Там есть определённые нюансы, о которых я скоро скажу. Таким образом, основных иероглифов для цифр у японцев всего десять: от одного до десяти. Иероглифа для нуля у них нет (это не совсем так, но об этом чуть позже), а потому у них есть отдельные иероглифы для обозначения разрядов: это десять, сто, тысяча, десять тысяч и сто миллионов (что есть десять тысяч в квадрате). Таким образом, про десять тысяч японец скажет «ичи ман», то есть это число у них воспринимается как один объект, в отличие от нас, — мы воспринимаем то же число как десять объектов размером в тысячу. А вот например миллион мы воспринимаем как один объект, а для японца это сто манов «хяку ман». Это поначалу не очень удобно, но быстро привыкаешь, потому что зарплата у тебя исчисляется в манах.
Итак, снова начнём. Для начала введём цифры от одного до десяти (в этой статье будут рассмотрены цифры от 1 до 5).
Смотрим на рисунок 1. Здесь представлен самый простой иероглиф ИЧИ «一», состоящий из одной горизонтальной черты. Как легко догадаться, символизирует он цифру и число «один».
Под иероглифом мы сразу видим, что состоит он из одной черты (1 画). Идём ниже и посмотрим на его чтения. Онъёми (китайских чтения) у него два: «ичи» («イチ») и «ицу» («イツ»). Кунъёми (японских чтения) у него в данной карточке приведено только одно: «хито» («ひと»), хотя на самом деле их больше, но они все нестандартные и встречаются в единичных случаях, которые легко запомнить (об этом позже, в примерах). Между чтений в квадратных скобках мы видим два примера использования иероглифа в словах с онъёми:
一度, «いちど» — ичидо — один раз; как-то раз, однажды.
一家, «いっか» — икка — дом, семья.
Ниже приведён пример слова с кунъёми:
一つ, «ひとつ» — хитоцу — один (для указания количества).
Ну, и от себя добавлю несколько ходовых примеров (как онъёми, так и кунъёми):
一, «いち» — ичи — один (при счёте).
一人, «ひとり» — хитори — один человек, ~で, хиторидэ — в одиночку.
一月, «いちがつ» — ичигацу — январь.
一日, «ついたち» — цуитачи — первое число месяца.
一年, «いちねん» — ичинэн — один год.
Далее, красным цветом даны рекомендации, на что обратить внимание при написании. Тут сказано, что рисовать палку надо строго горизонтально (разумеется, слева направо), а в конце неё надо сделать полную остановку кисти (кисть, например, можно не остановить, а плавно оторвать от бумаги, продолжая движение — тогда линия на конце будет истончаться, а это неправильно).
На этом знакомство с первым иероглифом мы закончили. Скажу несколько моментов. Во-первых, я не сдержал своё обещание везде использовать поливановскую транскрипцию, которое давал в прошлый раз. Вместо «ти» я пишу «чи» (ち). Более того, вместо «дзи», «дзю» и «дзя» я буду писать «джи» (じ), «джю» (じゅ) и «джя» (じゃ). Вместо «си», «сю» и «ся» я буду писать «щи» (し), «щю» (しゅ) и «щя» (しゃ). Это я не из принципа так делаю, а просто потому, что произносится именно так, как я написал. Я учил японский не в России, а потому никакие догмы отечественных японистов надо мной силы не имеют. Тем же, кто кроме догм отечественной школы ничего в японском больше не знает, но хочет всё-таки научиться, я задам простой вопрос: «вам шашечки или ехать»? И вот если ехать, то какая разница, молюсь я на Поливанова или нет? Учите язык, съездите в Японию, говорите с людьми — тогда ваши детские догмы отпадут сами собой.
Да, чуть не забыл. Сейчас, конечно, японские книги пишутся в основном, как и в других цивилизованных странах, слева направо и по горизонтали. Раньше же документы писались сверху вниз, то есть столбиками, а столбики располагались справа налево. То есть такая книга в нашем понимании была написана полностью задом наперёд. В Японии так до сих пор пишут, особенно художественную литературу, газеты. Учебник, по которому мы сейчас занимаемся, тоже написан в такой традиционной манере. Поэтому привыкайте, смотря на карточку, начинать с правого верхнего угла — это начало японской страницы. Затем взгляд скользит вниз до конца столбика, после чего переходит вверх и влево, к началу следующего столбика. Это как следующая строка в нашем понимании. Поэтому, кстати, примеры слов с онъёми в карточке даны визуально между онъёми и кунъёми. На самом деле это просто следующий столбик, служащий логическим продолжением онных чтений.
Далее. Когда я даю примеры от себя, то, разумеется, я не стремлюсь скопировать сюда пять страниц из словаря, и бывает, что для многозначных слов я даю далеко не все значения, а для слов со множественными чтениями я даю не все чтения. Где-то слово имеет смысл в основном только в комбинации с каким-нибудь падежным суффиксом, — в этом случае я даю и суффикс. Об этом подробнее вы узнаете на уроках у Дарьи-сенсей.
Ну, и нужно сказать про основные правила конфигурации иероглифов, их начертания и правила подсчёта черт. Об этом я буду рассказывать постепенно, по мере усложнения материала. Сейчас же скажу лишь, что основное правило начертания иероглифов подчиняется двум направлениям: слева направо и сверху вниз.
Идём дальше. Рисунок 2. Здесь представлен иероглиф НИ »二», состоящий из двух горизонтальных черт и символизирующий цифру и число «два». Видим, что состоит знак из двух черт. Онное чтение «ни» («二»). Пример слова с онным чтением:
二階, «にかい» — никай — второй этаж.
Кунное чтение приведено одно: «фута» («ふた»), и тут же дан пример слова:
二つ, «ふたつ» — футацу — два (количество).
Рекомендации при написании: обратить внимание на то, что верхняя черта покороче, нижняя подлиннее. Ну, и в левом верхнем углу дана последовательность написания знака: сначала рисуется верхняя черта, затем нижняя.
И от меня пара примеров:
二月, «にがつ» — нигацу — февраль.
二日, «ふつか» — фуцука — второе число месяца.
二人, «ふたり» — футари — два человека; ~で, футаридэ — вдвоём.
Рисунок 3. Здесь у нас иероглиф САН »三», представляющий цифру и число «три». Видим, что состоит знак из трёх горизонтальных черт. Онное чтение дано одно: «сан» («サン»), тут же дан пример:
三年, «さんねん» — саннэн — три года.
Кунное чтение тоже одно: «ми» («み»). Следом идут примеры:
三つ, «みつ» — мицу — три (количество).
三つ, «みっつ» — миццу — то же самое, что и предыдущее, то есть три (количество).
На что обратить внимание при написании: третья черта (самая нижняя) должна быть самая длинная. Ну, и последовательность написания: черты рисуются одна за другой, начиная с верхней и кончая нижней.
Пара дополнительных примеров:
三月, «さんがつ» — сангацу — март.
三日, «みっか» — микка — третье число месяца.
三人, «さんにん» — саннин — три человека, трое.
Рисунок 4. Иероглиф ЩИ (кому смешно, можете говорить СИ — в Японии за китайцев сойдёте) »四». Представляет цифру и число «четыре». Состоит из пяти черт (5 画). Онное чтение: «щи» («シ»). Пример:
四方, «しほう» — щихо: — четыре стороны света (С-Ю-З-В).
Кунные чтения «ё», «ёцу», «ёццу», «ён». Запарился я всё японскими буквами дублировать — на картинке всё написано. Примеры:
四, «よん» — ён — четыре.
四月, «しがつ» — щигацу — апрель.
四日, «よっか» — ёкка — четвёртое число месяца.
四時, «よじ» — ёджи — четыре часа (время суток, а не длительность).
Рекомендации при написании: хорошей формой считается для этого иероглифа, когда он вытянут в горизонтальном направлении (а не квадратный, как могло бы показаться).
Это у нас первый иероглиф с содержательной структурой. И мы немедленно выделяем в нём два конструкционных элемента, а именно: коробку (большой охватывающий прямоугольник, который не образует самостоятельного знака, но используется как структурный элемент во многих иероглифах), а также «ножки», катаканское «РУ» («ル»), которые используются в огромном количестве знаков, но сами отдельного знака не образуют. Соответственно, правило для запоминания четвёрки такое: «РУ в коробке».
Последовательность начертания:
1. рисуем левую вертикальную стенку коробки сверху вниз,
2. рисуем верхнюю и правую стенку коробки одним росчерком (это одна черта считается) слева направо и затем сверху вниз,
3. рисуем левую ножку РУ сверху вниз,
4. рисуем правую ножку РУ сверху вниз, слева направо,
5. закрываем коробку — рисуем нижнюю стенку коробки слева направо.
Правило: коробка всегда закрывается последней.
Рисунок 5. Иероглиф ГО «五». Представляет цифру и число «пять». Состоит из четырёх черт (4 画).
Онъёми: «го» («ゴ»). Пример:
五人, «ごにん» — гонин — пятеро, пять человек.
Кунъёми: «ицу». Пример:
五つ, «いつつ» — ицуцу — пять (количество).
От меня примеры:
五月, «ごがつ» — гогацу — май.
五日, «いつか» — ицука — пятое число месяца.
При написании обращаем внимание на то, чтобы нижняя палка была длинная. Последовательность начертания:
1. верхняя горизонтальная черта,
2. вертикальная черта,
3. средняя горизонтальная плюс малая вертикальная одним росчерком,
4. нижняя горизонтальная.
На приведённых примерах мы уже видим общее правило написания иероглифов: последовательность написания иероглифов в основном подчинаяется правилу — слева направо и сверху вниз.
Данный знак можно запомнить так: верхняя горизонтальная черта и главная вертикальная похожи на русскую букву «Т», а всё, что осталось, образует катаканскую букву «Ю» («ユ»). Таким образом, пять — это «Т» + «Ю».
На этом я себя исчерпал на сегодня. Оставшиеся пять цифр сделаю в следующий раз. Рекомендую начать заниматься, пока легко. Пусть кажущаяся лёгкость вас не обманывает. Это сейчас я так подробно всё расписываю. Дальше будет больше, труднее, интереснее. Ну, и я не буду каждую закорючку расписывать, как для инвалидов. Вы уже будете знать достаточно, глаз будет намётан уже, и я смогу концентрироваться только на важных и содержательных вещах. До скорых встреч!
При использовании данного материала активная ссылка на сайт обязательна.
©2013. Все права защищены. All rights reserved.
Хотите узнать об иероглифах больше?
Тогда подписывайтесь на бесплатный курс по эффективному изучению японских иероглифов Ну а если вы серьезно настроены на изучение японского и хотите заговорить на нем уже через 9 месяцев, приглашаю на свой курс «Японский язык для начинающих: с нуля до N5». Мы представляем изучение японского языка как пошаговую систему с использованием 6 главных составляющих, которые позволят вам системно и без стресса выучить японский язык на уровень N5. Программа длится 9 месяцев и поделена на 36 уроков, с темами и результатами которых вы можете ознакомиться на сайте.
0 комментариев по теме «Японские иероглифы цифр от 1 до 5. Учим японские иероглифы и японский счет.»
Подписаться
9 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии