Как написать имя на японском легче понять, изучив основы японских азбук. Написать русское имя по-японски можно на хирагане, катакане и иероглифами.
Сегодня мы немного узнаем о системе японской письменности и научимся писать ваши имена по-японски. Русские и японские имена сильно отличаются друг от друга. На нашем сайте уже есть статья со списком японских имен (женских и мужских), объясняющая то, как они образуются. А чтобы понять, как можно написать русские имена на японском языке, сначала надо разобраться в японских системах письменности. Одной из особенностей этого языка является то, что в нем существуют целых три основных вида письма: две слоговые азбуки (кана) и иероглифы (кандзи).
Применение хираганы и катаканы
Зачем же японцам две азбуки? Исторически так сложилось, что азбука хирагана используется для записи грамматических частиц и изменяемых частей слов. Хираганой можно писать японские слова – например, если вы не знаете, как слово пишется иероглифом. Также в некоторых текстах она используется в качестве подсказок, записываемых мелким шрифтом рядом с кандзи, чтобы было легче определить, как он читается. Именно поэтому хирагана — это основная азбука в японском письме. С нее начинается знакомство с языком, закладывается база для чтения и понимания написанного.
Катакана в основном используется для записи иностранных имен и заимствованных слов: например, японские слова «пэн» (от английского «ручка») и «банана» (от английского «банан») будут записываться этой азбукой. Ваши имена также будут писаться катаканой.
Знаки катаканы проще по начертанию и более угловатые, раньше они использовались только мужчинами, хирагана же более округлая, линии плавные: она была придумана японскими придворными дамами. Как мы видим, характер написания черт отражает мужской (катакана) и женский (хирагана) характер.
Структура азбуки
Обе азбуки – хирагана и катакана – произошли от иероглифов. Они построены по слоговому принципу, то есть каждая буква означает слог, который состоит из глухой согласной и одной из пяти гласных: «а», «и», «у», «э», «о». Также существует несколько отдельных букв: три гласные — «я», «ю», «ё» — и одна согласная «н». Эти слоги являются основными, их в каждой азбуке 46.
Помимо основных, есть еще и дополнительные слоги. Они образуются из звонких согласных (например «га» и «да») или при слиянии слога, оканчивающегося на «и», с одной из трех отдельных гласных. Так, например, если соединить «ки» и «ё», получится новый слог «кё».
Русские имена на катакане
Русские имена по-японски будут записываться слогами на катакане, схожими с оригинальным звучанием имени. Проблемы в написании имени могут возникать при столкновении со звуками, которые в японском языке отсутствуют.
В отличие от русского языка, в японском нет звука «л», поэтому все иностранные слова (и имена в том числе), которые содержат этот звук, будут писаться через «р». Например, «Лена» по-японски будет звучать и писаться как «Рэна», а «Алексей» – «Арэкусэи».
Также надо отметить букву «ву»(ヴ), которая была создана специально для того, чтобы обозначать в иностранных словах несуществующий в японском звук «в». В русском же он довольно распространен и множество русских имен пишется именно через букву «ву». Например, имя «Владимир» можно написать так: «Вурадимиру».
Однако из-за сложности произношения японцы предпочитают заменять звук «в» на «б». Таким образом, имя Валерия, например, можно написать двумя способами: «Вуарэрия» и «Барэрия».
Иногда в имени, написанном на японском, можно встретить знак 「―」. Он служит в качестве ударения, удлиняя гласный звук, стоящий впереди. Например, имя «Ирина» по-японски можно написать с этим знаком: «Ири:на», или 「イリーナ」.
В русском языке также распространены сокращенные имена. В большинстве случаев такие имена будут писаться с помощью дополнительных слогов. Например, при написании «Даша» или «Саша» используется составной слог «ща» (シャ). А чтобы написать «Катя» или «Настя» на японском языке, нужно будет использовать «тя»(チャ). Таким образом, эти имена будут звучать и записываться так:
- «Даща» (ダシャ);
- «Саща» (サーシャ) ;
- «Катя» (カチャ);
- «Настя» (ナスチャ).
Нужно учитывать, что нет единственно верного написания вашего имени на катакане. Оно может варьироваться, так как некоторые звуки можно записать разными слогами.
Применение иероглифов кандзи
В японском языке существует ещё одна система письменности, которая используется для записи основы слов: иероглифы, или кандзи. Они были заимствованы из Китая и немного изменены. Поэтому каждый иероглиф не только имеет собственное значение, как в китайском языке, но и несколько вариантов чтения: китайское (онъёми) и японское (кунъёми).
Имена и фамилии самих японцев записываются кандзи, но возможно ли записать русские имена японскими иероглифами? Есть несколько способов сделать это. Однако необходимо учитывать, что все они обычно служат для развлечения, например, чтобы создавать ники на японском языке.
Первый способ — это подобрать кандзи, похожие по фонетическому звучанию на русские имена. Так, например, имя «Анна» на японском языке можно написать иероглифом「穴」, который произносится как «ана», а имя «Юлия» — иероглифами「湯理夜」, которые звучат как «юрия». В этом случае кандзи подбираются по звучанию, а смыслу внимание не уделяется.
Есть и другой способ, который, наоборот, делает акцент на значении кандзи. Перевод имени на японский язык с русского невозможен, но, если обратиться к его первоначальному значению, пришедшему из греческого, латинского или какого-либо другого языка, то сделать это вполне реально. Например, имя «Александр», произошедшее с греческого, означает «защитник», что на японский язык можно перевести как «Мамору» (守る). По такому принципу можно перевести любое другое имя.
Ниже в таблице приведено несколько примеров того, как русские имена произносятся и пишутся на катакане и как их можно перевести на японский через первоначальное значение имени.
Мужские имена
Имя на русском | Написание на катакане | Значение имени | Перевод на японский |
---|---|---|---|
Александр | アレクサンダ
Арэкусанда |
Защищающий | 守る
Мамору |
Андрей | アンドレイ
Андорэи |
Храбрец | 勇気お
Юкио |
Алексей | アレクセイ
Арэкусэи |
Помощник | 助け
Таскэ |
Владимир | ヴラディミル
Вурадимиру |
Владеющий миром | 平和主
Хэвануши |
Владислав | ヴラディスラフ
Вурадисурафу |
Владеющий славой | 評判主
Хёбанщю |
Дмитрий | ドミトリ
Домитори |
Земледелец | 果実
Кадзицу |
Денис | デニース
Дени:су |
Природные жизненные силы | 自然力
Шидзэнрёку |
Кирилл | キリール
Кири:ру |
Солнце, господин | 太陽の領主
Таёнорёщю |
Максим | マクシム
Макусиму |
Величайший | 全くし
Маттакуши |
Никита | 二キータ
Ники:та |
Победитель | 勝利と
Щёрито |
Сергей | セルギェイ
Сэругеи |
Высокочтимый | 敬した
Кешита |
Женские имена
Имя на русском | Написание на катакане | Значение имени | Перевод на японский |
---|---|---|---|
Алина | アリナ
Арина |
Ангел | 天使
Тенши |
Алёна | アリョナ
Арёна |
Солнечная, сияющая | 光り
Хикари |
Анастасия | アナスタシーア
Анастаси:а |
Возвращение к жизни | 復活美
Фуккацуми |
Анна | アンナ
Анна |
Благосклонность | 慈悲子
Джихико |
Валерия | バレーリア
Барэ:риа |
Здоровая, крепкая | 達者
Тащща |
Виктория | ヴィクトリア
Бикуториа |
Победа | 勝里
Щёри |
Дарья | ダリア
Дариа |
Огонь великий | 大火子
Охико |
Екатерина | エカテリナ
Экатэрина |
Вечно чистая, непорочная | 公平里
Кохэри |
Ирина | イリーナ
Ири:на |
Мир | 世界
Сэкай |
Кристина | クリスティナ
Куристина |
Христианка | 神の子
Каминоко |
Наталья | ナタリヤ
Натария |
Благословенная, рождественская | 生ま里
Умари |
Полина | ポリーナ
Пори:на |
Солнечная | 晴れた
Харета |
Светлана | スベトラーナ
Субетора:на |
Светлая | 光る
Хикару |
Юлия | ユーリヤ
Ю:рия |
Волнистая | 波状花
Хадзёка |
Сейчас можно выяснить, как пишется ваше имя на японском языке онлайн с помощью многих сайтов. Однако научиться писать его самостоятельно, обратившись к японской азбуке, совсем не сложно.
Сперва может показаться, что письмо на японском языке это сложно и непонятно. Несколько азбук могут вас напугать, но очень быстро вы поймете, что научиться писать на хирагане и катакане так же просто, как и на латинице. Но нужно с чего-то начать! И сделать это можно с написания своего имени.
Давайте теперь попробуем написать Ваше имя катаканой! Уверена, у Вас получится! Напишите результат в комментариях.
А чтобы вы могли быстрее научиться писать не только своё имя на японском, но и ваших близких, получите бесплатный мини-курс по изучению катаканы.
Считаете, что выучить японский нереально? А что вы подумаете, если мы вам скажем, что уже через год обучения японскому на курсах Дарьи Мойнич вы сможете свободно общаться с японцами на повседневные темы? Спорим, у вас получится? Тогда скорее записывайтесь в группу, ибо количество мест ограничено. Желающих учиться много! Узнать подробнее о годовой программе обучения и записаться на курсы вы можете по ссылке.
Дарья, подскажите, пожалуйста, как транскребировать катаканой слог «ye»?
Есть ли вообще такая возможность? Как бы Вы записали Yeka?
И вопрос скорее культурологический. Стоит ли иностранцу использовать кандзи, если имя совпадает с существующим японским? Мою дочь зовут Ая (Aya). Могу ли я, как это делают японские родители, подобрать для нее кандзи и записывать ее имя так, или это будет некорректно для иностранца?
Как правильно написать моё имя — Донат
донато
А как будет моё имя? Не могу сложить… Владислав.
Вуладисураву. Теперь просто найди в таблице нужные слоги
アイゲリム
アソケリソア это верно?Совсем запуталась со своим именем:(
Ангелина, по-моему Вы забыли над третьим знаком поставить («). Сейчас у Вас получилось АнКЕрина. То есть правильнее, наверное будет アソケ»リソア
Точнее будет »
Спасибо за объяснение^^
Да, странно: какая-нибудь Кончитта или Риголетта спокойно записываются, а Лена, Полина, Люба, Леся — ломаются до неузнаваемости…
Спасибо, Дарья, за алфавиты. Я их уже нашёл на Рутрекере. Там есть прекрасные каллиграфические таблицы для отработки и запоминания правильных штрихов.
Меня беспокоит другое: как сделать, чтобы эти знаки отображались на компьютере? В Айфоне есть хирагана с катаканой и в текстовых редакторах используется. А тут и Виндовсе, и в браузерах выскакивают одни квадратики…
Мое наверное пишется так
あれくさんづる
А Ты у них будешь — просто АРИКА… (а то АРИКАСАНДЕРОМА они подавятся)
В описании не сказано какой слог пишется вместо согласной в конце слова. Добавляется У ? Например моё имя будет オレグ Правильно?
Мое имя Полина ポリナ
А чё: Порина — тоже неплохо!..
Здравствуйте, помогите пожалуйста, дело в том, что если вводить имя «Dasha» в переводчике google, то выходит ダーシャ, а если смотреть у вас, то почти тоже самое, только ダシャ, влияет ли иероглиф «ー» на првильное написание?
Заранее спасибо :]
длинная черта это не иероглиф а знак удвоения гласной. Буквально гугл почему-то думает что А в имени долгое. Тут ему не стоит доверять, правильно без черты.
レナ так, наверное, будет Рена
ジュリア Правильно?
Была Юля, стала Юра…
Не могу понять как пишется мое имя =\ Вроде так エヴゲニイ Правильно?
エブゲニヤ
(Ebugeniya)
правильно?
Имя Слава, в слоги катаканы перевел как SA RA WA. Или サラワ Это верно?
Как записать полностью имя и Фамилию? Слогов не хватает…
マリ
помогите пожалуйста написать моё имя
В конце будет SA: TA-MI-RI-SA
Хирагану и катакану уже давно освоила. К сожалению, нет японской клавиатуры. Эрэна.
И у меня та же проблема: сплошные квадратики. Выброшу на… этого монстра с пятью куллерами и куплю себе Макинтош… В Айфоне хирагана с катаканой прекрасно отображаются во всех текстовых редакторах. (Или Вы за это время чё-нибудь выяснили?)
ナステャ правильно?
こんいちわ ダリアさん、
私はタニアデス。
どぞよろしくおねがいします。
ダリアさんのサイトはどぞ面白いです。
ごせいこおをおいのりします!
Правильно ли:
Светлана: スヴェトラー ナ
Света: スヴェタ
Еговцева: エグーオフツェヴァ
и
Дафна: ダフネ
?
Скажите пожалуйста мое имя Карим а буквы М нет в азбуках как мне его написать????
カリム Karimu
Наверно правильно
アリーナ
P.S. настоящее имя Арина^^
こんにちわ、ダリアーさん、私はカエルーです。
ありがとうございます
ナタリア , правильно? Но это Наталия, а вот с мягким знаком Наталья, не поняла как написать мягкий знак.
В японском языке нет мягкого знака. Вы написали верно, читается Натариа, если хотите Натария, то напишите — ナタリヤ
Как написать Карим???
アンドルー
Помогите написать мое имя. У меня как то не получается
Коннити ва Дарья сенсей
Мое имя на нихонго будет Яросурафу
ミハエル
Здравствуйте.)
Я попробовал написать своё имя катаканой, но дальше первого иероглифа я не знаю, что писать(
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, написать имя Катя ;)
カチャ
マリナ или マリーナ
アニャ
Вроде бы так, получается?
Здравствуйте Дарья.Есть ли разница? звук Vi ( ヴィ ) ( ウイ )
Здравствуйте, не могу написать свое имя, помогите пожалуйста. Можно как — то коротко писать на японском мое имя?
Скорее всего, Вам нужно выбрать KI (2 ряд в первой табличке катаканы), SHU (2 ряд в 3 табличке катаканы) и CHA (1 ряд в 3 табличке катаканы). Последнее пишется как «ча», но произносится достаточно близко к «тя».
Не, думаю, они бы написали KI-SHI-TA
こんにちは ダリアさん。
はじめまして。
わたしは アレクセイ(アレクス)でございます。
どぞう よろしく おねがいします。
(Кажется, как-то так.)
Дарья, спасибо большое. По-русски мое имя Наталья, подскажите как оно пишется? И еще на компьютере у меня нет японского алфавита, но я заметила что здесь люди пишут на японском может подскажете как?
マリナ
Вроде правильно?
Да)
Не совсем поняла как переводить имя .
Там в катакане есть и сое окончание «nya» так и просто «ya».
Как брать : «a n ya» или «a nya»?
Аня, второй вариант. Иначе слоги будут звучать не слитно, а раздельно.
Аригато))
Konnichiwa, Дарья. Правильно ли я перевела свое имя? リザ (Лиза)
Да
こんにちわ Дарья わたしわカリンです
Кстати Дарья где можно найти (на каком сайте) японского друга? Чтобы развивать речь…^^
レラ
スサンナ
マット
アンナ, верно?
ニキタ
мое полное имя ТИНАТИН;по короче ТИНИКО или ТИКО,;на листке бумаги я все это пишу;но эл,письмо по японски написать не умею,буду рада если вы поможете,
わたし の なまえ ペテロ。 правильно ? :3
Помогите пожалуйста с переводом моего имени :)
ヤナ
ダイアン правильно ?
da
П и В нету(.
Имя Павел) и Паша.
В японской азбуке есть ряд ХА, который путем добавления к знакам специальных символов ( нигори и ханнигори) озвончают ряд в ряд БА(нигори) и оглушают и ряд (ханнигори) становится рядом ПА
ドミトリエウ マクシム и так знал))
アレクサンドル правильно ли я перевел?
да, верно
как пишется Мадина?
マヂナ
イリナ
подскажите как правильно написать фамилию МИНИНЫ
Минин -ミニン
Минина -ミニナ
помогите позжалуйста. Хотелось бы узнать как пишется моё имя: Аян. Заранее спасибо
アヤン
Как я знаю в японском нет звука «Л», думаю моё имя пишется так グレブ。
Попыталась написать свое имя незнаю правильно ли ウイクトリア
Да, верно
а как будет имя кристина?
Кристина по-японски:
クリスチナ
Моё имя Любовь, Люба. Это будет..- ルバ?Или как?
リューバ
У меня получается リザ. Правильно?
Да, верно
да
а у меня не так. ライザ
ザリナ, а так правильно?
Да)
помагите написать богдан
По-японски Богдан: ボグダン
Здравствуйте! Как написать «Наташа» и «Наталья» ?
По-японски Наташа: ナタシャ
Наталия: ナタリヤ
Помогите пожалуйста написать имя Карина. Спасибо
カリナ
из Rahimuzan получилось ラヒムザソ. Может как то иначе нужно?
Здравствуйте, Дарья! Ольга получилось オリガ, правильно? А Оля как, подскажите пожалуйста!
ぎおrぎ-hiragana
ギオrギ-katakana
правильно?
Как пишется Елена?
Лена — レナ
エレナ
ナタシャ
こんにちわ はぎみまして。 わたし は ザバワ です。ゆおろしく おねがい します。
Здравчтвуйте, вот только я совсем не уверена в последнем слоге..
Правильный вариант:
こんにちは、はじめまして。
わたしはザバワです。
どうぞよろしくおねがいします。
pomagite pliz kak budet pisatsa mayo imya Rizvan?
リズワン (rizuwan)
Вот что получилось, но правильно ли… アレキサンダ (Arekisanda)
Я бы написала так: アレクサンドラ (arekusandora)
помогите перевести мое имя , Витарий
ヴィタリイ (Vitarii)
ヴィ — это способ передать звук Vi, которого нет в японском языке и в японском алфавите
Здравствуйте, у меня возникли проблемы с написанием имени: Vera. Ни в одной из азбук нет отдельного звука [v] или [ve] . Близкое по звучанию [wa] не слишком благозвучно. Помогите пожалуйста подобрать звук: [?] エラ .
звук В японцы передают через звук У, т.е. Вера будет звучать Уэра
ウエラ
или можно пойти другим путем: ベラ (Bera)
ミシア правильно?
Михаил наверно тогда будет так: ミハイル ?
да
По-японски имя Миша пишется: ミシャ (Misya)
Добрый день.
Irina — イリナ или Ira — イラ
Сиба — Siba — ツバ
Бися — Bisha — ビツャ
Правильно?
да)
да
Дина — ヂィナ
У меня тут два вопросика:
1. правильно ли написана первый знак
2. почему на втором месте стоит ィ(i), если уже есть ヂ(di)
Заранее спасибо ^^
Здравствуйте
мое имя записывается как Tanya — タニヤ
правильно?
Да, оно будет писаться — タニャ
Да, все верно, по-японски имя Таня пишется: タニャ
Переведите пожалуйста мое имя, а то у меня ерунда какая-то получается.
поскольку азбука слоговая, то имя будет записываться так: オレグ (Oregu)
Не знаю как написать свое имя, сложное. Помогите пожалуйста:)
ビオレッタ (Bioretta)
Спасибо:)
Правильно ли написал
ボグダン
да
как пишется мае имя ?
アイヌル (Ainuru)
почему в женском роде
В японском языке у слов нет такого понятия, как род и число
Хотела написать имя моей учительницы, но многих слогов тут нет. Её имя Любовь, а как пишется не знаю =(
リュバー(ryuba:)
Я думаю что у моё имя (Buchiduma) Бучидума.
ブチズマ(Bochizuma)
ポリナ правильно??
А вот у меня вопрос) а могут ли русские имена переводится на японский как-то по другому?) я просто на сайте нашла что мое имя «Полина» по-японски будет «Хакайна» и значение имеет))
Могут, но тогда перевод уже будет не по звучанию, а по смыслу имени.
Я буду エリナ [Erina — Эрина]
Дарья а как понять на какой слог точно нужно заменять когда идут парные согласные? Как в именах так и фамилиях?
А можно пример, что Вы имеете под парными согласными? В смысле удвоение согласного звука?
Это правильно ナデズダ ?
Да, правильно, можно еще такой варинат ナヂア будет произноситься (Nadjia)
Ирина いりな イリナ
Все верно, только писаться иностранное имя будет катаканой
Дарья,здравствуйте. Скажите пожалуйста, мне в моём имени писать «ри» «или «рэ»?
エリナ Erina
Дарья, помогите, пожалуйста, как напечатать на японском языке, я не знаю клавиатуру.
Прочитайте пожалуйста эту статью, там написано как установить японский шрифт на компьютер. Данный способ подойдет для Windows 7 , Windows XP https://nihon-go.ru/kak-ustanovit-na-kompyuter-yaponskiy-shrift/
Спасибо!
タイシや
タイシヤ
カテリナ
Скажите,а почему в переводчике показывает カテリーナ зачем эта черточка?:)
В катакане гласные удлиняются с помощью этой черты, это означает, что звук ри — долгий
アンア
アンナ Anna
オルガ , причем я думала, что произноситься будет как «Орига», а оказывается, есть вариант произношения «Оруга».
Искала так же по значению «Святая, священная». Так вот, великий и ужасный GoogleTranslator предлагает следующие варианты:
Святая — ホーリー -Хори (надо думать, что от английского Holy),
聖なる прочитать не могу, на слух что-то типа senaru.
Священная — ライト — Райто (ага, прям Deth Note какой-то=)), хотя странно, ибо тут должен быть один-единственный перевод — Свет(Light).
神聖な — предлагается как перевод слова «священный», прочитать не могу вообще никак. На слух — очень похоже на senseina.
Как-то так.
Есть аналог имени Ольга — ХИКАРИ. Переводиться как святая, священная. Тоже можно использовать.
アニヤ
и так же
シオク
:3
マルタ так будет правильно? :)
Да, это правильно
アナトニナ
Меня зовут Антонина. Скажите пожалуйста, я правильно его написала?
правильнее будет アントニナ (Antonina) Ваше имя очень хорошо ложится на Японский язык =)
Здравствуйте,подскажите пожалуйста как написать мое имя?Заранее спасибо…
スウェトラナ (suetorana) или
スベトラナ (subetorana) вы можете выбрать то, которое Вам более нравится по произношению
アナスタシア
и еще вот такой вот вариант своего имени видела (но это с украинского я так поняла переводили) テティアナ….подскажите так тоже будет правильно?
Не думаю, что это правильный вариант
Благодарю за урок! очень познавательно!))
но я что-то запуталась как правильно будет
タティアナ
タチアナ
но моя подруга которая учит японский когда то писала мое имя вот так:
タチアーナ
Дело в том, что нет однозначно правильного ответа, поскольку в японском языке слоговая азбука, то вариантов передачи одиночного Т может быть несколько, Вы выбираете то вариант, который Вам больше нравится и который больше подходит по звучанию к оригиналу.
Так, например:
タティアナ Tatiana
タチアナ Tachiana
タチアーナ Tachia:na
Мне кажется, Вам больше подходит первый или третий варианты
ユリヤ
デニス
правильно?
Да, верно)
ユーリヤ
あれくせい hiragana
アレクセイ katakana
Верно,Daria?)))
Да, верно. Только записываются иностранные имена — катаканой.
Мое духовное имя 光 (Хикару) в принципе тоже что и Елена по гречески. Так что я пишу свое имя иероглифом
セリゲイ
А почему セルゲイ, а не セリゲイ ?
я думаю, потому что Серугей, а не Серигей :)
как правильно писать имя константин? консетанчин?
Наверное, по той же причине, что и Санта КУроСУ (японский Санта-Клаус), а не Санта КИроСУ. Это, конечно, только моё мнение, но мне кажется, что весь «сыр-бор» из-за слога «С…».
Это правда — два гласных в японском редуцируются (почти не произносятся), если находятся между глухими согласными. И поэтому они могут быть использованы для «заполнения» «пустых» слогов в словах иностранного происхождения.
И вот, поставьте себя на место японца, который пробует «перевести» букву «С» в иностранном слове на «слоговой» язык. Конечно, первые «помощники» — гласные «И» и «У». В итоге — два варианта — «СИ» и «СУ». Слог «СУ» в комментариях не нуждается, НО…
Согласный в слоге «СИ» произносится очень мягко (нечто вроде мягкого «ЩИ»), то есть сам СОГЛАСНЫЙ звук меняется.
Поэтому, в японском предпочтительней использовать редуцированный слог «СУ», который оставляет ЧЁТКИЙ звук «С».
По-моему, это предпочтение «перешло» и на другие слоги, чтобы не путаться.
カタケリンスカコ ^^ а я так и знал что так пишется мое имя) >:DD
ゴモアリガト (писал сам, незнаю, правильно ли ^^)
アイシャ
ジュリア
スザンナ
カテリナ
ライハナ ^^
オルガ, если не ошибаюсь.
Наверное так アレクセイ. ありがと.
アルバート так наверно))
Думаю, что лучше アルベート, что бы не было похоже на слово подработка: アルバイト
チマ. Правильно?
Правильно будет ヂマ
А вот японцы пишут имя Дима ジーマ
Здравствуйте,Дарья!Не знаю куда нажать,чтобы распечатка была на японском,но мое имя будет звучать так:Сыбэтрана.Аригато годзаимас,Дарья-сан за обучение,с нетерпением жду новых уроков.
Konnichiwa, Светлана. Ваше имя по японски можно передать несколькими способами, например: スベトラナ(subetorana) スエトラナ(suetorana), можете использовать то, какое Вам больше нравится
скажите пожалуйста а как будет иероглифами имя сергей?
Иностранные имена (не японские) записываются знаками азбуки катакана, например Сергей: セルゲイ(Serugei)
mustafa
мое имя будет ri-ji-ya? а как написять японскими буквами?O.o
リジヤ или если Лида, то リダ
エヴゲニイア。 А как правильно будет написать имя Женя?
Думаю, что так будет правильно)
サヤット
タニヤ
Наверное самое лёгкое имя- ニナ. ))
Евгений エヴゲニイ。
=D Хирагану выучила давно, она легко запоминается. а вот катакану мучаю уже пол года, и всё путаюсь в этих абсолютно одинаковых символах! а тут написала имена всех своих родственников, и катакана стала, как родная!
Помогите перевести мое имя, пожалуйста.
Поскольку в японском языке нет звука Л, то он заменяется на Р и получается ラナ(rana)
Здравствуйте. У меня возникли проблемы с написанием моего имени — все что у меня получилось похожее по звучанию ゲオルギー но правильно ли это ?
Да, правильно)
спасибки
デミテリ
Я бы написала ваше имя другим способом:デイミトリイ в «デイ» イ-маленькая, к сожалению не знаю как маленькую и катаканой написать デイ- читается как di
ウルグベック
Здравствуйте. У меня возникли некоторые проблемы с написанием моего имени-.-
В катакане нету половины слогов для написания моего имени. Подскажите?
Анастасия можно написать アナスタシア (Anasutasia)
Спасибо огромное)
アンナ
ヤニナ
Здравствуйте.
Спасибо за информацию.
Раньше не знала зачем используют два вида иероглифов.=)
Уже в который раз вижу написание имени на хирагане и катакане.
Многие свои имена представляют на английском или испанском языках и ищут по каждой букве из выше приведённых таблиц.
Лучше значение своего имени перевести на японски.
Это ведь и так будет являться вашим именем, но в расшифрованном варианте.
У японцев так же имена со значением.
как пишется Маша и Мария?
По-японски имя Маша пишется: マシャ (Masya)
По-японски имя Мария пишется: マリヤ (Mariya)
А разве Мария будет на японском не マリア (Maria)? Ведь Россия они пишут как ロシア. Т.е. у японцев есть буква «я» в языке, но почему при транскрипции чужих слов (названий, имен) они ее на «а» заменяют.
Ружена はルジェナですかルゼナですか。