Давно мечтаете выучить японский язык?

Регистрируйтесь на главную программу онлайн-школы

«Японский язык за 3 шага»

Узнать подробности

Отказы по-японски

отказы по-японски

Для изучающих японский язык не секрет, что японцы считают неприличным прямо отказать собеседнику в чём-то. Широко известны случаи, когда западные бизнесмены не могут договориться с японскими партнёрами просто потому, что последние не могут прямо сказать «нет».

Японский язык насыщен различными оборотами и грамматикой, направленными на витиеватое уклонение от явного отказа. Но уклонение от отказа воспринимается как непрямое только с точки зрения человека с европейским мышлением. Для японца подобные выражения будут гораздо понятнее.

Для начала посмотрим, какие моменты могут быть неприятны собеседнику при отказе:

  1. Неявный отказ.
  2. Непонятная причина отказа.
  3. Отказывающий не выразил эмоции сожаления или не извинился.
  4. Нет альтернативного решения вопроса.

А теперь, что нужно учесть при отказе, чтобы произвести приятное впечатление и не вызвать неприятные ощущения у того, кому отказываете:

   1. Если совсем невозможно принять приглашение/предложение, то ясно показать, что отказываете (с точки зрения японца).

   2. Понятна причина отказа.

   3. Извинения за отказ и высказывание сожаления.

   4. Найдено альтернативное решение проблемы (например, назначено другое время).

А теперь мы с вами рассмотрим несколько примеров и выражений для вежливого отказа по-японски.

せっかくですが。。。

Sekkaku desu ga…

С большим трудом, особо, специально

今晩一緒に映画を見に行きませんか。отказы по-японски

Konban isshoni eiga o mini ikimasenka.

Пойдём сегодня вечером в кино?

せっかくですが仕事がたくさんあります。
Sekkaku desu ga shigoto ga takusan arimasu.

К сожалению, у меня много работы.

 

。。ないはずがない。

.. Nai hazu ga nai.

Не означает, что не… (но в этом случае больше «нет», чем «да»)

行けないはずがない。
Ikenai hazu ga nai.

Не означает, что не приду….

 

ちょっと

Chotto. Слово ちょっと имеет несколько значений. В случае отказа следует сказать ちょっと и затем причину

すみません、ちょっと気分が悪い

Sumimasen, chotto kibun ga warui.

Извините, я не очень хорошо себя чувствую.

При отказе важно показать, что вы бы хотели сделать/пойти/принять, но обстоятельства сильнее вас. Для таких случаев используется универсальное слово 残念 (Zannen), означающее «сожаление».

残念ながら注文できません。

Zannennagara chūmon dekimasen.отказы по-японски

К сожалению, заказ невозможен.

 

Эффект 残念 можно усилить, прибавив 大変 taihen (ужасный, жуткий).

大変残念なのですが、金曜は終日外出しています。

Taihen zannen na no desu ga, kinyo:bi wa syu:jitsu gaisyutsu shiteimasu.

Мне очень-очень жаль, но в пятницу меня весь день не будет дома.

 

Также можно сказать по следующей схеме – «Я бы очень хотел сделать/пойти/принять, но…» B этом случае, связкой «но» будет являться частица (ga)

ぜひやらせていただきたいのですが、月末は繁忙期で

Zehi yarasete itadakitai no desu ga, getsumatsu wa hanbōki de

Я непременно хотел бы сделать, но в конце месяца напряжённый период.

 

Более вежливый вариант残念, который уместно употреблять в деловом общении это あいにく.

あいにくお望みの品はございません

Ainiku onozomi no shina wa gozai masen.

К сожалению, запрашиваемый вами товар отсутствует.

отказы по-японскиПри изучении японского языка необходимо помнить, что подобные уклончивые выражения присущи не только отказам, но они иногда используются и при согласии, приглашении и т. д. Всё это обусловлено тем, что японцы не могут и не хотят навязать своё мнение. У японцев есть такое понятие, как 思いやりomoiyari, которое обозначает, что человек думает, как его слова/поступки и т. д. повлияют на собеседника. Не забывайте, что при построении выражения на японском, а тем более для выражения отказа, необходимо тщательно продумать свои слова, чтобы они не обидели собеседника и не поставили его в неловкое положение.

Если вы только начинаете учить японский язык и хотите применить все эти советы на практике, то приходите на

4 750 0
Дата: 26.07.2015 / Рубрика: N5, Слова, Японский язык
Вконтакте
Facebook
WordPress
На указанный адрес вы сможете получить ответы